-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
許淵沖經典英語古代詩歌1000首·漢魏六朝詩 版權信息
- ISBN:9787511025654
- 條形碼:9787511025654 ; 978-7-5110-2565-4
- 裝幀:80g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
許淵沖經典英語古代詩歌1000首·漢魏六朝詩 本書特色
《許淵沖經典英譯古代詩歌1000首》是許淵沖古代經典詩歌英譯的結集,精選中國歷代重要的詩歌作品,依朝代分為《詩經》、《漢魏六朝詩》、《唐詩 上》、《唐詩 下》、《宋詞 上》、《宋詞 下》、《蘇軾詩詞》、《元曲 上》、《元曲 下》、《元明清詩》十冊。各冊彩頁收錄珍貴器物、畫作、手稿圖多幅,內頁附有雅致花鳥草蟲、人物山水插圖,詩情畫意,呼之欲出。體例采用漢英對照的方式,中文在前,英文在后;考慮古今讀音之別,并有生僻難認字,中文皆加注音,方便誦讀。封面、排版典雅美觀,極富古意,頗有收藏價值。
許淵沖經典英語古代詩歌1000首·漢魏六朝詩 內容簡介
★國際翻譯界**獎項--"北極光"杰出文學翻譯獎獲得者許淵沖傾情翻譯中國經典古詩詞曲,名家譯經典,精裝完美典藏版
★ 許淵沖把唐詩、宋詞、元曲翻譯為英文韻文,翻譯的古代詩歌既工整押韻,又境界全出,盡力使譯出的詩詞富有音韻美和節奏感。本系列圖書把許淵沖翻譯的古代詩詞曲分類出版,使讀者在中英文的對照閱讀中體會古典的魅力,如看見無聲的畫,聽見無聲的音樂。
許淵沖經典英語古代詩歌1000首·漢魏六朝詩 目錄
垓下歌(劉邦)
和項王歌(虞姬)
秋風辭(劉徹)
琴歌二首(其一)(司馬相如)
北方有佳人(李延年)
怨歌行(班婕妤)
羽林郎(辛延年)
蘇武詞四首(其三)(蘇武)
白頭吟(卓文君)
戰城南(漢樂府)
長歌行(漢樂府)
陌上桑(漢樂府)
東門行(漢樂府)
十五從軍征(漢樂府)
青青河畔草(無名氏)
西北有高樓(無名氏)
明月皎夜光(無名氏)
迢迢牽牛星(無名氏)
上山采蘼蕪(無名氏)
短歌行(曹操)
蒿里行(曹操)
苦寒行(曹操)
步出夏門行(龜雖壽)(曹操)
步出夏門行(觀滄海)(曹操)
七哀詩(王粲)
飲馬長城窟行(陳琳)
定情詩(繁欽)
贈從弟三首(其二)(劉禎)
燕歌行二首(其一)(曹丕)
箜篌引(曹植)
名都篇(曹植)
美女篇(曹植)
白馬篇(曹植)
七步詩(曹植)
七哀(曹植)
室思六首(其三)(徐斡)
贈兄秀才從軍十八首(其九)(嵇康)
詠懷詩(其一)(阮籍)
赴洛道中作二首(其二)(陸機)
詠史八首(其一)(左思)
扶風歌(劉琨)
思吳江歌(張翰)
蘭亭詩六首(其三)(王羲之)
詠雪聯句(謝安 謝朗 謝道韞)
神情詩(顧愷之)
歸園田居五首(其三)(陶潛)
登池上樓(謝靈運)
梅花落(鮑照)
許淵沖經典英語古代詩歌1000首·漢魏六朝詩 作者簡介
許淵沖
1921年4月生于江西南昌。北京大學教授,著名翻譯家,是中國古典詩詞翻譯成英法韻文的**專家。在國內外出版中、英、法文著譯一百余部,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。他在翻譯理論上在繼承前人學說的基礎上,集畢生翻譯之經驗加以發展,提出了一套完整的"中國學派的文學翻譯理論"。1999年他被提名為諾貝爾文學獎候選人,2010年獲得"中國翻譯文化終身成就獎",2014年問鼎國際翻譯界**獎項--國際翻譯家聯盟"北極光"杰出文學翻譯獎,并且是首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
- 主題:錯字與排版
剛拿到書,簡單說幾句。首先書中無名氏的翻譯“anoymous”明顯是錯的,卻遍布全書,難以忍受。其次中文采取隸書排版,字體過小,光線稍暗就無法辨認。海豚的書都做得這么粗糙的么?太失望了~
- >
有舍有得是人生
- >
煙與鏡
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
中國歷史的瞬間
- >
莉莉和章魚
- >
姑媽的寶刀
- >
朝聞道