三曹詩選英譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787100121620
- 條形碼:9787100121620 ; 978-7-100-12162-0
- 裝幀:80g純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
三曹詩選英譯 本書特色
首部三曹詩歌作品的漢英對照譯作,精選建安時期文學(xué)代表人物曹操、曹丕、曹植的經(jīng)典作品八十多首,包括曹操的《短歌行》《步出夏門行》、曹丕的《秋胡行》《清河行》、曹植的《贈王粲》《七步詩》等,由美籍華裔學(xué)者吳伏生和英國詩人格雷厄姆·哈蒂爾合作翻譯。吳教授國學(xué)修養(yǎng)極深,英語地道,格雷厄姆·哈蒂爾擅長詩歌創(chuàng)作,二人曾合作翻譯阮籍詠懷詩,并入選“大中華文庫”。兩位譯者以無韻自由詩的形式翻譯中國古詩,譯文準(zhǔn)確流暢,是古詩英譯實踐的有益嘗試。
三曹詩選英譯 內(nèi)容簡介
首部三曹詩歌作品的漢英對照譯作,精選建安時期文學(xué)代表人物曹操、曹丕、曹植的經(jīng)典作品八十多首,包括曹操的《短歌行》《步出夏門行》、曹丕的《秋胡行》《清河行》、曹植的《贈王粲》《七步詩》等,由美籍華裔學(xué)者吳伏生和英國詩人格雷厄姆·哈蒂爾合作翻譯。吳教授國學(xué)修養(yǎng)極深,英語地道,格雷厄姆·哈蒂爾擅長詩歌創(chuàng)作,二人曾合作翻譯阮籍詠懷詩,并入選“大中華文庫”。兩位譯者以無韻自由詩的形式翻譯中國古詩,譯文準(zhǔn)確流暢,是古詩英譯實踐的有益嘗試。
三曹詩選英譯 目錄
三曹詩選英譯 作者簡介
吳伏生,美國猶他大學(xué)中國文學(xué)及比較文學(xué)教授。著有專著 The Poetics of Decadence: Chinese Poetry of the Southern Dynasties and Late Tang Periods (1998),Written at Imperial Command: Panegyric Poetry in Early Medieval China (2008),《漢詩英譯研究:理雅各、翟理斯、韋利、龐德》(2012),《英語世界的陶淵明研究》(2013),《迪倫·托馬斯詩歌精譯》(2014),《中西比較詩學(xué)要籍六講》(2016),并發(fā)表有關(guān)中國文學(xué)、比較文學(xué)論文多篇。 格雷厄姆·哈蒂爾(Graham Hartill),英國詩人,曾在南開大學(xué)、卡迪夫大學(xué)、斯旺西大學(xué)以及倫敦 Metanoia 學(xué)院講授英國詩歌及詩歌創(chuàng)作。著有詩集Ruan Ji’s Island and (Tu Fu) in the Cities (1992),Cennau’s Bell (2005),A Winged Head (2007) 和Chroma (2013),并發(fā)表有關(guān)詩學(xué)和社保、醫(yī)護(hù)與文學(xué)創(chuàng)作方面的論文多篇。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
山海經(jīng)
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
姑媽的寶刀
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
巴金-再思錄