包郵 莊子:理雅各權(quán)威英譯本
理雅各譯本的英漢雙語(yǔ)國(guó)學(xué)經(jīng)典系列目前共出版8本,本套叢書(shū)將中文古文、中文白話文、英語(yǔ)譯文,逐段對(duì)應(yīng)編排,讀者可以同時(shí)看到三種版本。雙頁(yè)排漢語(yǔ)、單頁(yè)排英語(yǔ),便于讀者通暢無(wú)礙地對(duì)照閱讀。
有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
線裝中華國(guó)粹:晏子春秋
-
>
東坡詞
-
>
邵雍集
-
>
塞涅卡全集(1-4冊(cè))
-
>
(精裝)古典名著普及文庫(kù):增廣賢文·弟子規(guī)·孝經(jīng)
-
>
道德經(jīng)全集(全四冊(cè))
-
>
后漢書(shū)
莊子:理雅各權(quán)威英譯本 版權(quán)信息
- ISBN:9787534864254
- 條形碼:9787534864254 ; 978-7-5348-6425-4
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
莊子:理雅各權(quán)威英譯本 本書(shū)特色
莊子的文章,想象奇幻,構(gòu)思巧妙,多彩的思想世界和文學(xué)意境,文筆汪洋恣肆,具有浪漫主義的藝術(shù)風(fēng)格,瑰麗詭譎,意出塵外,乃先秦諸子文章的典范之作。莊子之語(yǔ)看似夸言萬(wàn)里,想象漫無(wú)邊際,然皆有根基,重于史料議理。
莊子:理雅各權(quán)威英譯本 內(nèi)容簡(jiǎn)介
國(guó)學(xué)經(jīng)典,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓,對(duì)中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等各方面都有極大影響。對(duì)于傳承文明,增強(qiáng)民族凝聚力和中華民族的復(fù)興都起著重要作用。特別是儒家的經(jīng)典著作,深受受到歷代帝王的推崇。《四書(shū)》 《五經(jīng)》作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的經(jīng)典著作,其地位之尊崇,影響之深廣,是其他任何典籍所無(wú)法比擬的。歷代*統(tǒng)治者不但從中尋找治國(guó)平天下的方針大計(jì),而且對(duì)臣民思想的規(guī)范、倫理道德的確立、民風(fēng)民俗的導(dǎo)向,無(wú)一不依從儒家經(jīng)典。隨著世界經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中西文化交流的深入,國(guó)學(xué)走入世界已屬必然,“溝通中西文化*人”利瑪竇之后,研究中國(guó)國(guó)學(xué)的漢學(xué)家越來(lái)越多。
理雅各(James Legge,1815—1897),英國(guó)著名漢學(xué)家,倫敦布道會(huì)傳教士,1842年擔(dān)任香港英華書(shū)院校長(zhǎng),是*個(gè)系統(tǒng)研究并翻譯中國(guó)古代典籍的人。從1861年到1886年的25年間,在友人王韜、助譯黃勝的協(xié)助下翻譯了《四書(shū)》《五經(jīng)》《詩(shī)經(jīng)》《道德經(jīng)》《莊子》等中國(guó)主要典籍28卷。晚年在牛津大學(xué)執(zhí)教,將全部精力都投入到中國(guó)古代典籍的英譯上,雖久病纏身,仍日日連續(xù)工作十幾小時(shí),筆耕不輟。歐美人士由此獲得深入了解中國(guó)傳統(tǒng)文化的文本憑借,理雅各也因在翻譯上的成就與漢學(xué)研究方面的貢獻(xiàn),于1876年獲法蘭西學(xué)院儒蓮漢籍國(guó)際翻譯獎(jiǎng)。
理雅各譯本至今雖逾百年,但仍被認(rèn)為是中國(guó)經(jīng)典的標(biāo)準(zhǔn)譯本,是英美大學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)的重要參考,是歐美文化界深入了解中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要文本和憑借。
理雅各譯本的英漢雙語(yǔ)國(guó)學(xué)經(jīng)典系列目前共出版8本,本套叢書(shū)將中文古文、中文白話文、英語(yǔ)譯文,逐段對(duì)應(yīng)編排,讀者可以同時(shí)看到三種版本。雙頁(yè)排漢語(yǔ)、單頁(yè)排英語(yǔ),便于讀者通暢無(wú)礙地對(duì)照閱讀。
莊子:理雅各權(quán)威英譯本 目錄
逍遙游
齊物論
養(yǎng)生主
大宗師
外篇
天地
天道
秋水
至樂(lè)
達(dá)生
知北游
雜篇
盜跖內(nèi)篇
逍遙游
齊物論
養(yǎng)生主
大宗師
外篇
天地
天道
秋水
至樂(lè)
達(dá)生
知北游
雜篇
盜跖
說(shuō)劍
漁夫
列御寇信息
莊子:理雅各權(quán)威英譯本 作者簡(jiǎn)介
《莊子》又名《南華經(jīng)》,是道家經(jīng)文,是戰(zhàn)國(guó)中期莊子及其后學(xué)所著,到了漢代以后,便尊之為《南華經(jīng)》,且封莊子為南華真人。其書(shū)與《老子》《周易》合稱(chēng)“三玄”。《莊子》一書(shū)主要反映了莊子的哲學(xué)、藝術(shù)、美學(xué)與人生觀、政治觀等。本書(shū)的英文版的翻譯者是英國(guó)近代著名的漢學(xué)家James Legge,他是第一個(gè)系統(tǒng)的研究和翻譯中國(guó)古代經(jīng)典文學(xué)的學(xué)者,他的英譯本也被歐美人士認(rèn)同是了解東方文明和中國(guó)文化的標(biāo)準(zhǔn)譯本。
- 主題:這本圖書(shū)物超所值,值得購(gòu)買(mǎi),大家趕緊買(mǎi)!
這本圖書(shū)物超所值,值得購(gòu)買(mǎi),大家趕緊買(mǎi)!
- 讀者:中圖網(wǎng)***(購(gòu)買(mǎi)過(guò)本書(shū))
- 主題:書(shū)看上去很干凈
外國(guó)學(xué)者翻譯中國(guó)古典,總以為不會(huì)錯(cuò)的,又不是為了能夠從英譯中找出什么新的深意來(lái)。作為對(duì)英語(yǔ)言的學(xué)習(xí),讀這種譯本會(huì)有一舉兩得的期望,但愿如此。
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書(shū):一天的工作
- >
有舍有得是人生
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū)(紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū))
- >
二體千字文
- >
姑媽的寶刀
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程