-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
曼德爾施塔姆詩選 版權信息
- ISBN:9787567543737
- 條形碼:9787567543737 ; 978-7-5675-4373-7
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
曼德爾施塔姆詩選 本書特色
曼德爾施塔姆是20世紀俄羅斯白銀時代卓越的天才詩人。他的詩形式嚴謹,格律嚴整,優雅的古典韻味中充滿了濃厚的歷史文明氣息和深刻的道德意識,并具有強烈的悲劇意味。智量的譯本語言優雅,節奏分明,讀之朗朗上口,再現曼德爾施塔姆俄語原詩中深厚、細膩的感情,與原著形神俱備。
曼德爾施塔姆詩選 內容簡介
俄羅斯白銀時代卓越的天才詩人,與帕斯捷爾納克、阿赫瑪托娃、茨維塔耶娃、布羅茨基齊名。智量經典譯本,首度俄語直譯。內文搭配精美木刻版畫,與詩相得益彰。典雅精裝,隨書附贈精美藏書票。
曼德爾施塔姆詩選 目錄
曼德爾施塔姆詩選 相關資料
對曼德爾施塔姆來說,詩歌是一個場所,可以通過語言感知和獲得的一切都圍繞著該場所的中心點聚合,圍繞著一個向心跳和永世提出質疑的獨特生命的存在聚合,并從那里獲得形式和真理。——保羅·策蘭 他的詩歌變成一種高速和暴露神經、有時候隱秘的詩歌,帶著多少有點縮略的句法,以無數飛躍越過不言自明的東西。然而,以這種方式,它反而變得比以前任何時候更具歌唱性,不是吟游詩人似的歌唱而是鳥兒似的歌唱,帶著刺耳、難以預料的措辭和音高,有點像金翅雀的顫音。—— 約瑟夫·布羅茨基 即便在受斯大林壓迫的時期,他的寫作也有一種幽默感,能看到強烈的人性。他是個知識分子,不是個特別強大的人,但也很勇敢,不退縮。他對詩歌非常忠誠,知道自己會受到迫害,但還是為詩歌獻出了一切,包括生命。——亞當·扎加耶夫斯基 這是一個奇怪的、困苦的、命運多劫、而又非常具有天才的人。——維·什克洛夫斯基
曼德爾施塔姆詩選 作者簡介
曼德爾施塔姆(1891—1938),俄羅斯白銀時代著名詩人、散文家、詩歌理論家。他從很早便顯露出詩歌才華,曾積極參與以詩人古米廖夫(阿赫瑪托娃的丈夫)為發起人的“阿克梅派”運動,并成為其重要詩人之一。他早期的作品受法國象征主義影響,后轉向新古典主義,并漸漸形成自己詩歌特有的風格:形式嚴謹,格律嚴整,優雅的古典韻味中充滿了濃厚的歷史文明氣息和深刻的道德意識,并具有強烈的悲劇意味。因此,詩評家把他的詩稱為“詩中的詩”。詩人一生命運坎坷,長期失業,居無定所,在三十年代創作高峰時,被指控犯有反革命罪,兩次被捕,長年流放,多次自殺未遂,1937年12月27日死于遠東符拉迪沃斯托克的集中營,并至今不知葬于何處。他的作品曾被長期封殺,直到最近二三十年才重又引起文學界的重視,文集和詩集由多個出版社再版,并譯介到國外,漸為世界詩歌界關注。生前曾出版詩集《石頭》、《哀歌》、《詩選》,散文集《埃及郵票》,文論集《詞與文化》等。 王智量,筆名智量。著名翻譯家、學者。生于1928年6月,江蘇省江寧縣(今南京市江寧區)人。中共黨員、民盟成員。1952年畢業于北京大學俄語文學系,留校任教。1954年轉入中國社科院文學所。1958年被劃為“右派”,下放到河北和甘肅農村,后又流亡上海,二十年歷盡困厄。1978年調入華東師范大學,任中文系教授,1993年退休。歷任上海比較文學學會副會長、全國高校外國文學研究會常務理事、上海作家協會理事,上海翻譯家協會理事。為中國作家協會會員。他是建國后普希金代表作《葉甫蓋尼·奧涅金》首位譯本的譯者。著有專著《論普希金、屠格涅夫、托爾斯泰》、長篇小說《饑餓的山村》等;主編《俄國文學與中國》、《外國文學史綱》等;譯著有《葉甫蓋尼·奧涅金》、《上尉的女兒》、《安娜·卡列寧娜》《貴族之家前夜》、《曼德爾施塔姆詩選》、《帕斯捷爾納克詩選》等30余部。
- 主題:
考慮到這是一本詩選,也絕對值了,曼德爾施塔姆的詩具有很強的社會尖銳性,但是就是在這種殘酷的社會現實中,會有一束光照射進來,他的詩就是這一束光,雖然微弱,但是也會慢慢聚攏。每當沮喪的時候,讀讀它就會充滿力量
- >
朝聞道
- >
唐代進士錄
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
莉莉和章魚
- >
巴金-再思錄
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
推拿
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人