包郵 許淵沖經典英譯古代詩歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs
著名翻譯家許淵沖先生把經典元曲翻譯為英文韻文,譯文既工整押韻,又境界全出,且富有音韻美和節奏感。
-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
許淵沖經典英譯古代詩歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs 版權信息
- ISBN:9787511025616
- 條形碼:9787511025616 ; 978-7-5110-2561-6
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
許淵沖經典英譯古代詩歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs 本書特色
《許淵沖經典英譯古代詩歌1000首》是許淵沖古代經典詩歌英譯的結集,精選中國歷代重要的詩歌作品,依朝代分為《詩經》、《漢魏六朝詩》、《唐詩 上》、《唐詩 下》、《宋詞 上》、《宋詞 下》、《蘇軾詩詞》、《元曲 上》、《元曲 下》、《元明清詩》十冊。各冊彩頁收錄珍貴器物、畫作、手稿圖多幅,內頁附有雅致花鳥草蟲、人物山水插圖,詩情畫意,呼之欲出。體例采用漢英對照的方式,中文在前,英文在后;考慮古今讀音之別,并有生僻難認字,中文皆加注音,方便誦讀。封面、排版典雅美觀,極富古意,頗有收藏價值。
許淵沖經典英譯古代詩歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs 內容簡介
★國際翻譯界**獎項--"北極光"杰出文學翻譯獎獲得者許淵沖傾情翻譯中國經典古詩詞曲,名家譯經典,精裝完美典藏版
★ 許淵沖把唐詩、宋詞、元曲翻譯為英文韻文,翻譯的古代詩歌既工整押韻,又境界全出,盡力使譯出的詩詞富有音韻美和節奏感。本系列圖書把許淵沖翻譯的古代詩詞曲分類出版,使讀者在中英文的對照閱讀中體會古典的魅力,如看見無聲的畫,聽見無聲的音樂。
許淵沖經典英譯古代詩歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs 目錄
醉高歌(姚燧)
憑闌人(姚燧)
清江引(馬致遠)
壽陽曲(馬致遠)
后庭花(趙孟頫)
叨叨令(鄧玉賓)
叨叨令(鄧玉賓)
殿前歡(阿里西瑛)
壽陽曲(朱簾秀)
落梅風(貫云石)
清江引(貫云石)
叨叨令(周文質)
清江引(喬吉)
清江引(喬吉)
殿前歡(劉時中)
落梅風(阿魯威)
醉太平(王元鼎)
塞鴻秋(薛昂夫)
楚天遙過清江引(薛昂夫)
金字經(吳弘道)
撥不斷(吳弘道)
沉醉東風(趙善慶)
慶東原(趙善慶)
朝天子(張可久)
山坡羊(張可久)
殿前歡(張可久)
清江引(張可久)
天凈沙(張可久)
蟾宮曲(徐再思)
蟾宮曲(徐再思)
水仙子(楊朝英)
山坡羊(宋方壺)
醉高歌過紅繡鞋(賈固)
天凈沙(吳西逸)
清江引(吳西逸)
壽陽曲(吳西逸)
慶宣和(無名氏)
雁兒落過得勝令(無名氏)
喜春來(無名氏)
蟾宮曲(鄭光祖)
鸚鵡曲(白賁)
得勝令(張養浩)
水仙子(張養浩)
山坡羊(張養浩)
朝天子(張養浩)
……
許淵沖經典英譯古代詩歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs 作者簡介
許淵沖
1921年4月生于江西南昌。北京大學教授,著名翻譯家,是中國古典詩詞翻譯成英法韻文的**專家。在國內外出版中、英、法文著譯一百余部,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。他在翻譯理論上在繼承前人學說的基礎上,集畢生翻譯之經驗加以發展,提出了一套完整的"中國學派的文學翻譯理論"。1999年他被提名為諾貝爾文學獎候選人,2010年獲得"中國翻譯文化終身成就獎",2014年問鼎國際翻譯界**獎項--國際翻譯家聯盟"北極光"杰出文學翻譯獎,并且是首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
- >
自卑與超越
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
李白與唐代文化
- >
唐代進士錄
- >
有舍有得是人生
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
山海經