-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
生如夏花-泰戈爾經典詩選-I 版權信息
- ISBN:9787539975665
- 條形碼:9787539975665 ; 978-7-5399-7566-5
- 裝幀:80g純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
生如夏花-泰戈爾經典詩選-I 本書特色
本書完整收錄了亞洲首位諾貝爾文學獎得主泰戈爾享譽海外的傳世名作《飛鳥集》與《新月集》。 泰戈爾的詩句仿佛有魔力,將自己的靈魂穿織于詩章詞篇,詩句充滿靈性的芬芳。沒有逼厭的壓迫感,沒有尖銳的長刺,圓潤通透,自然平和。慢慢地講述花草樹木,白晝黑夜,繁星與燈,萬物靈長背后的秘密,語氣不急不徐,明亮似夜里的珍珠,溫暖像冬日的太陽。 清麗的詩句是對心靈的澄澈,蘊涵的哲理引領著困頓的靈魂,開掘智慧的源泉。誦讀這些詩篇,仿佛一陣夏日里的清風拂過臉龐,清新美好的感覺存留心底,在時光的漣漪里舞蹈,不到達什么目的,只駛向詩和遠方。 “天空的黃昏像一盞燈,微風中的樹葉像思緒的斷片,鳥兒的鳴唱是晨曦來自大地的回音。”全書以別具一格的清新,在繁忙擁擠的都市里,用它蘊涵的廣闊無邊的自然荒野,為我們開創另一個天堂。閱讀這樣的小詩是對疲憊心靈的凈化,哪怕只是少許,已彌足珍貴。
生如夏花-泰戈爾經典詩選-I 內容簡介
本書完整收錄了亞洲首位諾貝爾文學獎得主泰戈爾享譽海外的傳世名作《飛鳥集》與《新月集》。 泰戈爾的詩句仿佛有魔力,將自己的靈魂穿織于詩章詞篇,詩句充滿靈性的芬芳。沒有逼厭的壓迫感,沒有尖銳的長刺,圓潤通透,自然平和。慢慢地講述花草樹木,白晝黑夜,繁星與燈,萬物靈長背后的秘密,語氣不急不徐,明亮似夜里的珍珠,溫暖像冬日的太陽。 清麗的詩句是對心靈的澄澈,蘊涵的哲理引領著困頓的靈魂,開掘智慧的源泉。誦讀這些詩篇,仿佛一陣夏日里的清風拂過臉龐,清新美好的感覺存留心底,在時光的漣漪里舞蹈,不到達什么目的,只駛向詩和遠方。 “天空的黃昏像一盞燈,微風中的樹葉像思緒的斷片,鳥兒的鳴唱是晨曦來自大地的回音!比珪詣e具一格的清新,在繁忙擁擠的都市里,用它蘊涵的廣闊無邊的自然荒野,為我們開創另一個天堂。閱讀這樣的小詩是對疲憊心靈的凈化,哪怕只是少許,已彌足珍貴。
生如夏花-泰戈爾經典詩選-I 節選
夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去了! ∏锾斓狞S葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里! ∧阄⑽⒌匦χ煌艺f什么話,而我覺得,為了這個我已經等了好久! ∈股缦幕ㄖk爛,死如秋葉之靜美。 我們看錯了世界,卻說世界欺騙了我們! ∮幸淮,我們夢見大家都是不相識的。我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的! n思在我的心里平靜下去,正如黃昏在寂靜的林中! ∪绻阋蚴チ颂柖鳒I,那么你也將失去群星了! ∥覜]有選*好的,是那*好的選擇了我! 〗裉煸绯浚易诖扒埃澜绐q如一個過客, 稍歇片刻,向我點點頭,便走了! 羰且粋喋喋不休的妻子,睡眠是一個默默忍受的丈夫! ≌禄ò辏⒉荒艿玫交ǖ拿利! 〔灰尩朵h譏笑它柄子的拙鈍! ‘斎耸谦F時,他比獸還壞! 拔覀兪捠挼臉淙~都有聲響回答那暴風雨,但你是誰呢,那樣地沉默著?” “我不過是一朵花!薄 ∪绻惆阉械腻e誤都關在門外,真理也要被關在門外了。 *好的東西不是獨來的,它伴了所有的東西同來! 」麑嵉氖聵I是尊貴的,花的事業是甜美的;但是讓我做葉的事業吧,葉是謙遜地、專心地垂著綠蔭的。 埋在地下的樹根使樹枝產生果實,卻不要什么報酬。 陰雨的黃昏,風無休止地吹著。 我看著搖曳的樹枝,想念萬物的偉大。 ……
生如夏花-泰戈爾經典詩選-I 相關資料
★全書語言清新美麗、瑯瑯上口,有很多經典詩句至今仍被人們所熱愛、吟唱,是一本值得珍藏、閱讀、傳誦的好書。 ★鄭振鐸曾說過:“泰戈爾的歌聲雖有時沉寂,但是只要有人類在世上,他的微妙幽宛之詩,仍將永遠是由人的心中唱出來的。”是的,泰戈爾的詩,是從他心底里流出來的,是他對人生深層領略的真誠感受,正如一位印度人所說:“不拒絕生命,而能說出生命本身的意義,這就是我們之所以愛他的原因了。” ★《飛鳥集》:泰戈爾享譽海內外的知名詩集,靜與美的愛歌。簡短精妙的詩句像林間的風聲,輕柔地撫過心間……天空的黃昏像一盞燈,微風中的樹葉是思緒的斷片,鳥兒的鳴唱是晨曦來自大地的回音。 ★《新月集》:“甜蜜柔嫩的新鮮生氣,像花一般地在孩子的四肢上開放著,沉浸在愛的溫柔沉靜的神秘中。”純潔美麗的詩的語言,以天真、稚嫩的情趣,深不可測的魔力,將我們帶到和平的世界,從懷疑、貪婪的罪惡中,帶入兒童的新月之國,內心充溢溫柔堅定的愛。
生如夏花-泰戈爾經典詩選-I 作者簡介
泰戈爾 著:印度近代著名詩人、哲學家,第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人,代表作品有《新月集》、《飛鳥集》、《吉檀迦利》等。其詩作所揭示的深沉意蘊與高尚目標,用西方文學普遍接受的形式對美麗清新的東方思想進行絕妙表達,語言清麗,意味雋永,給人以無盡美感和啟迪。 鄭振鐸 譯:著名翻譯家、文學獎、詩人。他翻譯的《飛鳥集》《新月集》,兼具夜月般的沉靜、水晶般的通透、兒童般的天真、對自然界的泛愛,也有烈火般的激情,與原作契合度極高,純凈且美好,被譽為“永遠閃光”。是目前流傳甚廣、影響力深遠,值得一再珍藏傳頌的譯本佳作。
- >
推拿
- >
月亮與六便士
- >
有舍有得是人生
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
中國歷史的瞬間
- >
回憶愛瑪儂
- >
史學評論