-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
當你老了:葉芝愛情詩選 版權信息
- ISBN:9787222138865
- 條形碼:9787222138865 ; 978-7-222-13886-5
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
當你老了:葉芝愛情詩選 本書特色
★《當你老了》,精選諾貝爾文學獎得主葉芝的100首情詩,以完美的形式呈現詩歌應有的樣子。
★作為一個浪漫主義者,葉芝的詩歌美輪美奐、至真至純。100首華麗唯美的詩歌,100種心緒,寫盡愛情之種種況味。
★為還原葉芝真實的愛戀,譯者、詩人羅池大量閱讀了葉芝的詩歌、傳記、書信集等資料,傾心寫就洋洋兩萬字導讀,使人得以縱觀葉芝一生,有助于了解葉芝的情詩。
葉芝寫道:“奈何一個人隨著年齡增長,夢想便不復輕盈。他開始用雙手掂量生活;更看重果實而非花朵。”
生活,除了眼前的茍且,還有詩和遠方。
只要我們處在愛情之中,那么每個人都是詩人。
愿你的人生,永遠詩意盎然。
當你老了:葉芝愛情詩選 內容簡介
《當你老了》是愛爾蘭詩人葉芝的愛情詩選。
1865年6月13日,葉芝出生于愛爾蘭山迪蒙鎮。1889年1月30日,葉芝和茉德·岡尼初次邂逅,對她一見鐘情,從此開始了一生了的沉迷糾葛。
“她佇立窗畔,身旁盛開著一大團蘋果花;她光彩奪目,仿佛自身就是陽光……”
他們有著詩一般的初識,卻未能得到一個詩意的結果。
葉芝多次向茉德求婚,卻多次被拒,直到五十多歲才不得不與他人結婚。直至暮年,葉芝仍然是一個為情所困的青澀少年。
對此,茉德表示“世界會因為我沒有嫁給你而心懷感激”。
1923年,憑借著詩歌的成就,葉芝獲得諾貝爾文學獎。
1939年,葉芝去世,茉德連葬禮都沒有參加。
他們之間的關系,就如同日月,彼此關聯,卻無法一同閃耀。
葉芝,傾盡一生為女神寫詩,訴說他的愛戀與世間的美好。
我們可以從本書收錄的100首情詩中,感受那熾熱的愛意和詩情。
也許,不曾為他停留的芬芳,才是他的春天。
當你老了:葉芝愛情詩選 目錄
印度人的情詩 - 落葉 - 在柳園那邊
蜉蝣 - 被誘拐的小孩 - 去水中的一個小島
|玫 瑰|
致時間十字架上的玫瑰 - 人間的玫瑰
湖中的茵尼希弗利島 - 搖籃曲 - 愛的憐憫
愛的傷悲 - 白鳥 - 兩棵樹
退休老人的哀歌 - 夢見死亡 - 當你老了
|葦中的風|
心緒 - 愛者講述他心中的玫瑰 - 愛者傷悼愛的失去
走進曙光 - 他想叫他的愛人平靜
安格斯的漫游歌 - 他責備鷸鳥 - 詩人致他的所愛
他回憶那忘卻的美 - 他給愛人送去幾行詩
致他的心,叫它不要害怕 - 愛者請求原諒他心緒紛亂
他說到一座滿是情侶的山谷
他說到無瑕的臻美 - 他聽見莎草的凄吟
他想到那些人對他的愛人惡語中傷 - 神秘的玫瑰
詩人祈求元素之力 - 他但求他的愛人死去
他但求天上的霓裳 - 他想起他當年身居群星的輝煌
|七座森林|
箭 - 受人安慰的愚蠢 - 舊憶
絕不能獻出全部真心 - 亞當的詛咒
亂蓬蓬的樹林 - 哦,不要愛得太久
|綠 盔|
荷馬歌唱過的女人 - 文字
世間再無特洛伊 - 和解 - 和平
酒歌 - 反對不相配的贊美
智慧隨時間而來 - 面具 - 棕色銅板
|責 任|
致一位風中起舞的女孩 - 兩年后
青春的回憶 - 淪落的王權 - 讓黑夜降臨
朋友們 - 外衣
|柯爾的野天鵝|
柯爾的野天鵝 - 悼念羅伯特·格雷戈里少校
人隨年紀長進 - 所羅門和示巴對唱
生機勃勃的美 - 黎明 - 致一位年輕美人
一首歌 - 殘夢 - 致一位少女
記憶 - 重誓
女鬼 - 一個傻瓜的兩首歌
|麥克·羅巴蒂斯和舞者|
所羅門和女巫 - 土星影下 -巴利里塔銘文
1916年復活節 - 致一個政治犯 - 第二次降臨 - 為女兒祈禱
|塔 樓|
麗達與天鵝 - 在學童中間
歐文·阿赫恩和他的舞伴們
一個男人的青春和衰老(節選)
.初戀 - .人類的尊嚴 - .美人魚 - .兔子之死
.空杯子 - .他的記憶 - .夏與春
|旋 梯|
死亡 - 三個運動 - 或可譜曲的歌詞(節選)
.瘋珍妮談末日審判 - .她的焦慮
.他的信心 - .搖籃曲 - .沉默許久之后
一個女人的青春和衰老(節選)
.*初的告白 - .*后的告白
思考的結果 - 選擇
|新 作|
優美崇高的事物 - 一個瘋姑娘 - 那些形象
|遺 作|
布爾本山下 - 雕塑 - 青銅頭像 - 幽靈
導 讀 —— “世界會因為我沒有嫁給你而心懷感激”
葉芝名篇原文
當你老了:葉芝愛情詩選 節選
亞當的詛咒
那年的夏末,我們坐在一起,
有位美麗的淑女,你的閨蜜,
還有你和我,我們談到了寫詩。
我說,“一行詩也許要花幾個小時,
但若是表現不出瞬間的靈感,
再修修補補也是徒然。
那還不如跪下你的膝蓋骨
去擦廚房地板,或像個老貧戶
給人打石頭,不論刮風下雨;
因為要把優美的語言化為詩句
是比這一切更艱苦的勞作,就這樣
還要被人視為閑漢,讓一大幫
銀行家、校長和牧師們來聒噪,
這就是殉道者所說的世俗。”
于是
那位美麗的淑女,為了她
有多少人會暗自神傷
聽見她那溫柔低沉的聲音
答道,“生為女人就要懂得——
盡管在學校里從不說起這些——
我們必須辛勞才能成為美人。”
我說,“確實啊,任何好東西
自從亞當墮落之后都需要付出辛勞。
從前有些戀人以為愛情應該
復合了許多高貴的殷勤禮儀
所以他們會用博學的樣子嘆息
并引用那些精美古籍中的先例;
但現在看來真是一樁閑人玩意。”
說到了愛情,我們便漸漸沉默;
我們眼看著白晝的余燼終于熄滅,
然后在顫巍巍的青碧的天空
一彎殘損的彎月,就像貝殼
讓群星間漲落的時間潮水
沖刷磨損,過了日日年年。
我有一個想法只能說在你的耳邊:
你如此美麗,而我也奮力
用那古老高貴的方式來愛你;
我們曾經那么幸福,但如今
精疲力盡,就像那輪空空的彎月。
沉默許久之后
沉默許久之后說話;真好,
當其他戀人都已遠離或死去,
不友善的燈光在遮罩下躲藏,
窗簾擋住了不友善的黑夜,
我們可以反復討論
藝術和詩歌那至高的主題:
肉體衰老是一種智慧;年輕時
我們彼此相愛,卻一無所知。
他給愛人送去幾行詩
你用一只金簪別住長發,
并束緊每一縷散亂的卷綹;
我叫我的心拼湊這些拙劣的詩:
它潛心篤志,日復一日,
用古老時代的戰爭
造出一種哀愁的美。
你只需抬抬白如珍珠的小手,
束緊你的長發,
然后嘆息一聲,
所有的男人都會心臟燃燒狂跳;
燭光般的浪花沖刷迷蒙的沙灘,
群星攀上滴露如雨的夜空,
一切只為了照亮你途經的雙腳
在柳園那邊
在柳園那邊,我和我愛曾經遇見;
她走過柳園,踩著雪白的小腳。
她叫我對愛情放輕松,像樹上生長的柳條;
但我太年輕太傻,無法同意她的話。
在河邊的草地,我和我愛曾經并肩而立,
在我斜斜的肩膀,她擱過雪白的小手。
她叫我對生活放輕松,像河堰上生長的青草;
但我那時太年輕太傻,如今只有滿眼淚水。
當你老了:葉芝愛情詩選 相關資料
用鼓舞人心的詩篇,以高度的藝術形式表達了整個民族的精神風貌。
——1923年諾貝爾文學獎頒獎詞
當代偉大的英語詩人。
——英國詩人、諾貝爾文學獎得主T.S.艾略特
瘋狂的愛爾蘭將你刺傷成詩。
——英國詩人威斯坦·休·奧登
當你老了:葉芝愛情詩選 作者簡介
威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats,1865—1939),偉大的詩人和劇作家,“愛爾蘭文藝復興運動”領袖,艾比劇院創建者。
1923年,葉芝獲得諾貝爾文學獎。
羅池,原名韋政峰,翻譯家,詩人,1973年生于廣西柳州,1996年畢業于廣西大學中文系,現居廣西桂林。2000至今專事文學翻譯,主攻英語現當代詩歌、短篇小說,兼譯法語、荷蘭語等,有大量作品發表,近年致力于詹姆斯·喬伊斯名著《芬尼根守靈夜》譯釋工作。
已出版譯著:《格雷戈里·柯索詩選》《彼得·霍恩詩選》。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
經典常談
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
莉莉和章魚
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
李白與唐代文化
- >
推拿
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述