-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)-莎士比亞全集.英語(yǔ)雙語(yǔ)本 版權(quán)信息
- ISBN:9787513560405
- 條形碼:9787513560405 ; 978-7-5135-6040-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)-莎士比亞全集.英語(yǔ)雙語(yǔ)本 本書(shū)特色
“莎士比亞全集·英漢雙語(yǔ)本”系列書(shū)由英國(guó)皇家莎士比亞劇團(tuán)和外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社合作推出,根據(jù)皇家版《莎士比亞全集》翻譯而成,英漢對(duì)照!短芈逡亮_斯與克瑞西達(dá)》講述了特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)和戰(zhàn)爭(zhēng)中特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)的愛(ài)情悲劇。
特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)-莎士比亞全集.英語(yǔ)雙語(yǔ)本 內(nèi)容簡(jiǎn)介
他非一代騷人,實(shí)屬萬(wàn)古千秋。 1. *真實(shí)的文本:橫亙于前的這套新譯本,是依據(jù)當(dāng)今莎學(xué)界*負(fù)聲望的皇家版《莎士比亞全集》進(jìn)行翻譯。這一版本由當(dāng)今世界*著名的兩位莎學(xué)專家jonathan bate和eric rasmussen編寫(xiě),是**對(duì)開(kāi)本300多年來(lái)的首次全面修訂,也是眾多導(dǎo)演和演員*為鐘愛(ài)的莎士比亞文本。 2. *權(quán)威的輯注:皇家版《莎士比亞全集》對(duì)莎士比亞著作許多詞義的注釋釋義精審,詳略得當(dāng),實(shí)用性強(qiáng),且兼采百家之長(zhǎng),通過(guò)注釋能夠更好地理解莎翁原文。 3. *詩(shī)體的譯本: (1)譯文逼肖原作整體風(fēng)格,以詩(shī)體譯詩(shī)體,以散體譯散體,從節(jié)奏、韻律、措辭三方面體現(xiàn)莎翁劇文的格律性。 (2)翻譯風(fēng)格多樣化,主要包括:有韻體詩(shī)詞曲風(fēng)味譯法、有韻體現(xiàn)代文白融合譯法、無(wú)韻體白話詩(shī)譯法。 (3)譯本可讀性強(qiáng),文采斐然,文白用語(yǔ),自然得體。
特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)-莎士比亞全集.英語(yǔ)雙語(yǔ)本 目錄
莎士比亞詩(shī)體重譯集序 ii
《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》導(dǎo)言 1
特洛伊羅斯與克瑞西達(dá) 9
譯后記 145
introduction to the tragedy of troilus and cressida 147
the tragedy of troilus and cressida 157
user's guide 319
特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)-莎士比亞全集.英語(yǔ)雙語(yǔ)本 相關(guān)資料
感謝貝特和拉斯姆森兩位編者為我們奉上這版《莎士比亞全集》,它的成就堪稱出版界罕有,即便莎翁本人也無(wú)可挑剔。
——羅伯特麥克拉姆,《觀察家報(bào)》
特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)-莎士比亞全集.英語(yǔ)雙語(yǔ)本 作者簡(jiǎn)介
威廉莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復(fù)興時(shí)期英國(guó)最重要的作家,杰出的戲劇家和詩(shī)人。他創(chuàng)作了大量膾炙人口的文學(xué)作品,在歐洲文學(xué)史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇家埃斯庫(kù)羅斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及歐里庇得斯(Euripides),合稱為戲劇史上四大悲劇家。
- >
二體千字文
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
月亮與六便士
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
隨園食單