包郵 愛(ài)德華.泰勒詩(shī)選
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
愛(ài)德華.泰勒詩(shī)選 版權(quán)信息
- ISBN:9787533466978
- 條形碼:9787533466978 ; 978-7-5334-6697-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
愛(ài)德華.泰勒詩(shī)選 本書特色
泰勒在他有生之年僅發(fā)表過(guò)兩首詩(shī)歌,直到1937年人們研究他的手稿時(shí)才認(rèn)識(shí)到他那虔誠(chéng)的詩(shī)歌的優(yōu)美絕倫。人們將他遺留的手稿加以整理并首次發(fā)表了他的部分詩(shī)歌時(shí),他才被認(rèn)為是一個(gè)重要的詩(shī)人。作為清教徒的宗教詩(shī)人,他的詩(shī)歌堪稱十七世紀(jì)美國(guó)詩(shī)壇的佳作。
愛(ài)德華.泰勒詩(shī)選 內(nèi)容簡(jiǎn)介
這是一本國(guó)內(nèi)首譯的譯著。著者是美國(guó)文學(xué)拓荒時(shí)期宗教詩(shī)歌方面具有代表性的詩(shī)人愛(ài)德華·泰勒。翻譯者選擇了詩(shī)人在不同創(chuàng)作時(shí)期不同風(fēng)格的宗教詩(shī)78首,填補(bǔ)了國(guó)內(nèi)美國(guó)文學(xué)對(duì)泰勒詩(shī)歌翻譯的空白。作為清教徒的宗教詩(shī)人,愛(ài)德華·泰勒的詩(shī)歌堪稱17世紀(jì)美國(guó)詩(shī)壇的佳作。
愛(ài)德華.泰勒詩(shī)選 目錄
愛(ài)德華.泰勒詩(shī)選 作者簡(jiǎn)介
愛(ài)德華·泰勒(Edward Taylor,1644-1729),是一位英國(guó)出生的美國(guó)清教派牧師和詩(shī)人,也是美國(guó)文學(xué)拓荒時(shí)期宗教詩(shī)歌方面具有代表性的詩(shī)人,被公認(rèn)為美國(guó)19世紀(jì)前最重要的詩(shī)人。1668年移民到美國(guó)波士頓,1671年畢業(yè)于哈佛大學(xué),畢業(yè)后在馬薩諸塞州的一個(gè)邊陲小鎮(zhèn)威斯菲爾德當(dāng)牧師和醫(yī)生,直到逝世。 高黎平,男,山西人,漢族,翻譯家、博士、重慶郵電大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、翻譯碩導(dǎo)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員、重慶市翻譯家協(xié)會(huì)常務(wù)理事兼文藝翻譯委員會(huì)主任、重慶翻譯學(xué)會(huì)常務(wù)理事、重慶市莎士比亞研究會(huì)理事、福建省翻譯工作者協(xié)會(huì)會(huì)員、首批重慶市社會(huì)科學(xué)專家?guī)烊脒x成員、重郵信息科技文獻(xiàn)翻譯研究所所長(zhǎng);出版專著《美國(guó)傳教士與晚清翻譯》與《傳教士翻譯與晚清文化社會(huì)現(xiàn)代性》2部,譯著《莎士比亞十四行詩(shī)集》、《社會(huì)契約論》、《哈佛百年經(jīng)典》等19部,計(jì)28冊(cè);發(fā)表學(xué)術(shù)論文40多篇;主持與主研省部級(jí)社科項(xiàng)目6項(xiàng)。
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
月亮虎
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
山海經(jīng)
- >
朝聞道
- >
煙與鏡
- >
自卑與超越