-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
艾米莉·狄金森詩選:1-300首 版權信息
- ISBN:9787562340812
- 條形碼:9787562340812 ; 978-7-5623-4081-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
艾米莉·狄金森詩選:1-300首 本書特色
《艾米莉·狄金森詩選(1-300首)》從約翰遜編輯的1955年集注版《艾米莉·狄金森詩歌全集》中按順序選取第1至300首詩,譯為中文,采取英漢對照的形式,以利于讀者指謬。1955年的集注版與約翰遜于1960年編輯出版的面對普通讀者的閱讀版《艾米莉·狄金森詩歌全集》有些不同,比如1960年閱讀版中的should,shouldn't,won't,would,wouldn't,doesn't, don't, didn't, can't, couldn't, haven't, its, ours ,yours等詞在1955年集注版中有時是不同的形式,一些實體詞在兩個版本中也有不同的寫法,《艾米莉·狄金森詩選(1-300首)》在附錄中列出了《艾米莉·狄金森詩選(1-300首)》原文一些詞句與1960年閱讀版的原文之差異,便于讀者對照。至于兩個全集版的異同,讀者可從兩書的前言中去了解。
艾米莉·狄金森詩選:1-300首 內容簡介
本譯著從1955年出版的英文版《艾米莉·狄金森詩歌全集》中,按全集中的順序,選取第1-300首詩歌,譯為中文。本譯著特色包括:采取英漢對照的形式,以利于讀者對照閱讀,加深理解;除正文外,還有譯者前言和附錄,介紹所依版本問題、版本間語言差異問題等;對書中詩歌難讀能懂之處提供謹慎、恰當的題解或客觀、詳實的注釋。
艾米莉·狄金森詩選:1-300首 目錄
有另一片天空
“輝煌的世界已落幕”
在這奇異的大海上
春天里我有一只鳥
樹林經常桃紅——
歸家的人們
有一個字
穿過小徑——穿過荊棘
我的舵輪陷入了黑暗!
我從未說那被掩埋的金子
早晨比以往清涼——
神志清醒的靈魂認為
在我們屋里有我一位姐妹
那客人一身金黃又緋紅
我要釀一樽酒
只困惑了一兩天
龍膽編織她的葉邊——
一片花萼、花瓣,和一根刺
對龍膽不信賴——
我們輸了——因為我們贏了——
所有這些是我的彩旗
我有一枚金幾尼
有一個清晨非凡人能見
她沉睡在一棵樹下——
這是我今天帶來的一切——
這樣的早晨——我們分離——
今天一朵雛菊就這么消逝
如果我愛的人失蹤
漂泊!一只小船漂泊!
……
艾米莉·狄金森詩選:1-300首 作者簡介
周建新,男,文學博士。英語語言文學專業。發表有散文、詩歌、短篇小說和中篇小說。出版多部個人詩集以及學術專著和譯著。 艾米莉·狄金森是美國19世紀著名女詩人,其詩自20世紀80年代開始出現漢譯文以來,至今在中國內地已有廣大的讀者群。本書譯者選譯了約翰遜全集本1775首詩歌中的1-300首。漢譯的詩作對照嚴謹、語言優美、表達貼切,很好地表現了作者含蓄神秘、細膩唯美的詩歌風格,對于了解美國早期文學具有一定的參考價值。本書適合于英語詩歌研究者、喜愛詩歌朗誦的讀者以及其他廣大英語文學愛好者參考閱讀。
- >
山海經
- >
隨園食單
- >
朝聞道
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
唐代進士錄
- >
姑媽的寶刀
- >
巴金-再思錄
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述