-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
愿生者有那不朽的愛-泰戈爾散文詩選 版權信息
- ISBN:9787553103839
- 條形碼:9787553103839 ; 978-7-5531-0383-9
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
愿生者有那不朽的愛-泰戈爾散文詩選 本書特色
本書是“琥珀經典文叢”之一。收錄了泰戈爾享譽世界的散文詩代表作《吉檀迦利》《園丁集》《新月集》《飛鳥集》。
《吉檀迦利》是詩人從他的孟加拉文本《吉檀迦利》《奉獻集》《渡口集》等詩集中選譯成英語的一部詩集,共收詩103首。憑《吉檀迦利》,詩人獲得1913年諾貝爾文學獎!凹村壤币鉃椤矮I詩”,即獻給神的詩篇。詩中充溢著對萬物之神的無限敬畏和豐沛的愛。傳達出詩人理解的生活的真理、終極的人生理想。詩集完美融合哲思和抒情,意境安詳,展現了樸素優美的生活畫面,語言充滿韻律。是感動一生的神圣讀本。
《園丁集》是泰戈爾的一部“生命和愛情之歌”,是詩人在孟加拉文詩集《剎那集》《夢幻集》《全船集》《繽紛集》等翻譯成的英文抒情詩集,共收入詩歌85首,出版于1913年。它更多地融入了詩人青春時代的體驗,細膩含蓄地描寫了愛情的幸福與憂傷。不論是青春愛情的交纏苦樂,還是由生命枯榮引發的焦灼與歡欣,都滲透了詩人超越凡俗世界的深邃思考。
《新月集》是泰戈爾的一部以兒童生活和情趣為主旨的英文散文詩集。主要譯自1903年出版的孟加拉文詩集《兒童集》,也有的是用英文直接創作的。共收入詩歌40首。詩集用兒童天真的眼睛和無邪的心靈來看待世界,感受人生。兒童生命的泉水,洗凈凡俗世界的功利與繁雜,引領我們走向純澈與自由。
《飛鳥集》是一部富于哲理的英文格言詩集,創作于1913年,共收錄詩325首。其中一部分由詩人譯自自己的孟加拉文格言詩集《碎玉集》(1899),另外一部分則是詩人1916年造訪日本時的即興英文詩作。生與死,剎那與永恒,黑暗與光明在他凝練單純的詩句中合而為一。詩作傳達出對自然、宇宙和人生深邃的哲理思考,它喚起給我們的生命力量,積極勇敢地追逐真善美的人生。
愿生者有那不朽的愛-泰戈爾散文詩選 內容簡介
名作名譯 中學生必讀 頂級設計 時尚經典
泰戈爾是**位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人(1913年獲獎作品《吉檀迦利》)。
他的文字凝練優美,情感真摯細膩,充滿深刻的宗教和哲學感悟,追求靈魂的澄澈,自我懺悔、自我完善,是享譽世界的不朽經典。
"泰戈爾對于信仰與思想之關系的熱切追尋,使他成為稟賦非凡的詩人,他的思想極為深邃,但*重要的是他溫馨的情感、極富感染力的語言。在富于想象力的文學領域中,很少有人在音域與色彩上能如此變化多端,并優美和諧地表達種種不同的心境從靈魂對永恒的渴望,到天真的孩童在游戲時的歡悅之情。"
瑞典皇家學院諾貝爾獎委員會主席哈拉德 雅恩《1913年諾貝爾文學獎頒獎辭》
愿生者有那不朽的愛-泰戈爾散文詩選 目錄
園丁集 冰心譯
新月集 鄭振鐸譯
飛鳥集 鄭振鐸譯
愿生者有那不朽的愛-泰戈爾散文詩選 節選
《吉檀迦利》 我旅行的時間很長,旅途也是很長的。 天剛破曉,我就驅車起行,穿遍廣漠的世界,在許多星球之上,留下轍痕! ‰x你*近的地方,路途*遠,*簡單的音調,需要*艱苦的練習! ÷每鸵诿總生人門口敲叩,才能敲到自己的家門,人要在外面到處漂流,*后才能走到*深的內殿。 我的眼睛向空闊處四望,*后才合上眼說,“你原來在這里!” 這句問話和呼喚“呵,在哪兒呢?”融化在千股的淚泉里,和你保證的回答“我在這里!”的洪流,一同泛濫了全世界! ∥乙母,直到今天還沒有唱出! ∶刻煳铱傇跇菲魃险{理弦索! r間還沒有到來,歌詞也未曾填好;只有愿望的痛苦在我心中! 』ㄈ镞未開放;只有風從旁嘆息走過! ∥覜]有看見過他的臉,也沒有聽見過他的聲音;我只聽見他輕躡的足音,從我房前路上走過! ∮崎L的一天消磨在為他在地上鋪設座位;但是燈火還未點上,我不能請他進來! ∥疑钤诤退鄷南M,但這相會的日子還沒有來到! ×_網是堅韌的,但是要撕破它的時候我又心痛! ∥抑灰杂,為希望自由我卻覺得羞愧。 我確知那無價之寶是在你那里,而且你是我*好的朋友,但我卻舍不得清除我滿屋的俗物。 我身上披的是塵灰與死亡之衣;我恨它,卻又熱愛地把它抱緊! ∥业膫鶆蘸芏,我的失敗很大,我的恥辱秘密而又深重;但當我來求福的時候,我又戰栗,惟恐我的祈求得了允諾。 《園丁集》 塵世上那些愛我的人,用盡方法拉住我。你的愛就不是那樣,你的愛比他們的偉大得多,你讓我自由。 他們從不敢離開我,恐怕我把他們忘掉。但是你,日子一天一天地過去,你還沒有露面! ∪羰俏也辉谄矶\中呼喚你,若是我不把你放在心上,你愛我的愛情仍在等待著我的愛! ∈治罩郑蹜僦郏哼@樣開始了我們的心的紀錄。 這是三月的月明之夜;空氣里有鳳仙花的芬芳;我的橫笛拋在地上,你的花串也沒有編成! ∧阄抑g的愛像歌曲一樣地單純! ∧愠赛S色的面紗使我眼睛陶醉! ∧憬o我編的茉莉花環使我心震顫,像是受了贊揚! ∵@是一個又予又留、又隱又現的游戲;有些微笑有些嬌羞,也有些甜柔的無用的抵攔! ∧阄抑g的愛像歌曲一樣地單純! ]有現在以外的神秘;不強求那做不到的事情;沒有魅惑后面的陰影;沒有黑暗深處的探索! ∧阄抑g的愛像歌曲一樣地單純! ∥覀儧]有走出一切語言之外進入永遠的沉默;我們沒有向空舉手尋求希望以外的東西! ∥覀兏杜c,我們取得,這就夠了! ∥覀儧]有把喜樂壓成微塵來榨取痛苦之酒! ∧阄抑g的愛像歌曲一樣地單純! ∥蚁雽δ阏f出我要說的*深的話語,我不敢,我怕你哂笑。 因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎! ∥野盐业耐纯嗾f得輕松,因為怕你會這樣做。 我想對你說出我要說的*真的話語,我不敢,我怕你不信! ∫虼宋遗娉杉,說出和我的真心相反的話。 我把我的痛苦說得可笑,因為我怕你會這樣做! ∥蚁胗*寶貴的名詞來形容你,我不敢,我怕得不到相當的酬報! ∫虼宋医o你安上苛刻的名字,而夸示我的硬骨。 我傷害你,因為怕你永遠不知道我的痛苦! ∥铱释o默地坐在你的身旁,我不敢,怕我的心會跳到我的唇上! ∫虼宋逸p松地說東道西,把我的心藏在語言的后面! ∥掖直┑貙Υ业耐纯,因為我怕你會這樣做。 我渴望從你身邊走開,我不敢,怕你看出我的懦怯! ∫虼宋译S隨便便地昂首走到你的面前! 哪阊劾镱l頻擲來的刺激,使我的痛苦永遠新鮮。 《新月集》 開始 “我是從哪兒來的,你,在哪兒把我撿起來的?”孩子問他的媽媽說。 她把孩子緊緊地摟在胸前,半哭半笑地答道—— “你曾被我當作心愿藏在我的心里,我的寶貝! 澳阍嬖谟谖液⑼瘯r代玩的泥娃娃身上;每天早晨我用泥土塑造我的神像,那時我反復地塑了又捏碎了的就是你! 澳阍臀覀兊募彝ナ刈o神一同受到祀奉,我崇拜家神時也就崇拜了你! 澳阍钤谖宜械南M蛺矍槔铮钤谖业纳,我母親的生命里! 霸谥髟字覀兗彝サ牟凰赖木`的膝上,你已經被撫育了好多年代了。 “當我做女孩子的時候,我的心的花瓣兒張開,你就像一股花香似的散發出來! 澳愕能涇浀臏厝,在我的青春的肢體上開花了,像太陽出來之前的天空上的一片曙光! 吧咸斓**寵兒,晨曦的孿生兄弟,你從世界的生命的溪流浮泛而下,終于停泊在我的心頭! 爱斘夷暷愕哪樀皟旱臅r候,神秘之感湮沒了我;你這屬于一切人的,竟成了我的! 盀榱伺率У裟,我把你緊緊地摟在胸前。是什么魔術把這世界的寶貝引到我這雙纖小的手臂里來呢?” 同情 如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,親愛的媽媽,當我想吃你的盤里的東西時,你要向我說“不”么? 你要趕開我,對我說道,“滾開,你這淘氣的小狗”么? 那末,走罷,媽媽,走罷!當你叫喚我的時候,我就永不到你那里去,也永不要你再喂我吃東西了。 如果我只是一只綠色的小鸚鵡,而不是你的小孩,親愛的媽媽,你要把我緊緊地鎖住,怕我飛走么? 你要對我搖你的手,說道,“怎樣的一個不知感恩的賤鳥呀!整日整夜地盡在咬它的鏈子”么? 那末,走罷,媽媽,走罷!我要跑到樹林里去;我就永不再讓你抱我在你的臂里了! 『⒆拥奶焓埂 ∷麄冃鷩W爭斗,他們懷疑失望,他們辯論而沒有結果。 我的孩子,讓你的生命到他們當中去,如一線鎮定而純潔之光,使他們愉悅而沉默! ∷麄兊呢澬暮投始墒菤埲痰;他們的話,好像暗藏的刀,渴欲飲血。 我的孩子,去,去站在他們憤懣的心中,把你的和善的眼光落在它們上面,好像那傍晚的寬宏大量的和平,覆蓋著日間的騷擾一樣! ∥业暮⒆,讓他們望著你的臉,因此能夠知道一切事物的意義;讓他們愛你,因此他們能夠相愛! ,坐在無垠的胸膛上,我的孩子。朝陽出來時,開放而且昂起你的心,像一朵盛開的花;夕陽落下時,低下你的頭,默默地做完這一天的禮拜! *后的買賣 早晨,我在石鋪的路上走時,我叫道,“誰來雇用我呀。” 皇帝坐著馬車,手里拿著劍走來。 他拉著我的手,說道,“我要用權力來雇用你。” 但是他的權力算不了什么,他坐著馬車走了。 正午炎熱的時候,家家戶戶的門都閉著! ∥已刂鴱澢男∠镒呷! ∫粋老人帶著一袋金錢走出來! ∷遄昧艘幌,說道,“我要用金錢來雇用你。” 他一個一個地數著他的錢,但我卻轉身離去了! ↑S昏了,花園的籬上滿開著花! ∶廊俗叱鰜恚f道,“我要用微笑來雇用你!薄 ∷奈⑿龅耍蓽I容了,她孤寂地回身走進黑暗里去。 太陽照耀在沙地上,海波任性的浪花四濺。 一個小孩坐在那里玩貝殼! ∷痤^來,好像認識我似的,說道,“我雇你不用什么東西。” 從此以后,在這個小孩的游戲中做成的買賣,使我成了一個自由的人! 讹w鳥集》 有一次,我們夢見大家都是不相識的! ∥覀冃蚜耍瑓s知道我們原是相親愛的! ∧憧床灰娔愕恼嫦,你所看見的,只是你的影子! ∪耸且粋初生的孩子,他的力量,就是生長的力量! ∥也荒苓x擇那*好的! ∈悄*好的選擇我 我存在,乃是所謂生命的一個永久的奇跡! ▲B兒愿為一朵云。 云兒愿為一只鳥! ∑俨几璧溃骸拔业玫阶杂蓵r便有歌聲了!薄 ∧阄⑽⒌匦χ煌艺f什么話,而我覺得,為了這個,我已等待得久了! ∩系蹚膭撛熘姓业剿约! ∝懖偈菑呢S富的愛情中生出來的資產! 【G草求她地上的伴侶! 淠厩笏炜盏募拍! ∈股缦幕ㄖk爛,死如秋葉之靜美! ∩系鄣木薮蟮耐䴔嗍窃谌岷偷奈t里,而不在狂風暴雨之中。 *好的東西不是獨來的。 他伴了所有的東西同來。 ……
愿生者有那不朽的愛-泰戈爾散文詩選 作者簡介
羅賓德拉納特 泰戈爾(1861-1941):印度著名詩人、作家、藝術家。生于加爾各答市的一個富有哲學和文學藝術修養家庭。曾赴英國學習文學和音樂,十余次周游列國,與羅曼 羅蘭、愛因斯坦等大批世界名人多有交往。1913年,憑借《吉檀迦利》,他成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。泰戈爾強調“人格的真理”,“詩與藝術培養的最后真理就是人格的真理”。泰戈爾的代表作有《吉檀迦利》《飛鳥集》《眼中沙》《家庭與世界》《園丁集》《新月集》《最后的詩篇》等。他的文字凝練優美,情感真摯細膩,充滿深刻的宗教和哲學感悟,追求靈魂的澄澈,自我懺悔、自我完善,是享譽世界的不朽經典。
冰心(1900-1999):原名謝婉瑩,福建長樂人。著名詩人、作家、翻譯家。1923年從燕京大學畢業后,赴美國威爾斯利女子大學留學,專攻英國文學。先后在燕京大學、清華大學女子文理學院、日本東京大學任教。主要作品有詩集《繁星》《春水》,短篇小說集《超人》,散文集《寄小讀者》《櫻花贊》。翻譯作品有泰戈爾《吉檀迦利》《園丁集》,紀伯倫《先知》、《沙與沫》。
鄭振鐸(1898-1958):原籍福建長樂,生于浙江永嘉(今溫州市),著名作家、學者、翻譯家。1920年與沈雁冰等人發起成立文學研究會,創辦《文學周刊》與《小說月報》,曾任上海商務印書館編輯,《小說月報》主編,1927年旅居英、法,回國后歷任北京燕京大學、清華大學教授。主要著作有短篇小說集《家庭的故事》,散文集《山中雜記》,專著《文學大綱》《俄國文學史略》等。譯著有《新月集》《飛鳥集》《沙寧》《血痕》《灰色馬》。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
李白與唐代文化
- >
朝聞道
- >
詩經-先民的歌唱
- >
月亮與六便士
- >
中國歷史的瞬間
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話