14天!完美攻克四六級(jí)新題型之漢譯英(新東方) 版權(quán)信息
- ISBN:9787553613505
- 條形碼:9787553613505 ; 978-7-5536-1350-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
14天!完美攻克四六級(jí)新題型之漢譯英(新東方) 本書特色
《14天完美攻克四六級(jí)新題型之漢譯英》一書根據(jù)四六級(jí)考試新題型的大綱要求,將翻譯方法條分縷析、分門別類,整理出主語選擇、調(diào)整詞序、詞類轉(zhuǎn)換、增詞法、減詞法、合句法等方法,在14個(gè)章節(jié)進(jìn)行重點(diǎn)突破,以幫助考生快速掌握實(shí)用的翻譯方法。此外,本書選取的中文素材涉及中國(guó)歷史、文化、經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展的多個(gè)方面,涵蓋中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日、中國(guó)人的家族觀念、中國(guó)人的孝道和謙虛等美德、中國(guó)功夫、琴棋書畫等,*大程度地貼近四六級(jí)新題型的官方樣題,有利于考生迅速掌握與中國(guó)文化等相關(guān)的英語表達(dá)法。此書的英文全部經(jīng)過外籍專家審核,保證譯文準(zhǔn)確、地道,原汁原味。
14天!完美攻克四六級(jí)新題型之漢譯英(新東方) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
翻譯技巧實(shí)用好懂! 14天即可快速掌握14種翻譯技巧,包括增譯法、減譯法、合并譯法、詞性轉(zhuǎn)換法等,幫助考生輕松搞定新題型的所有難點(diǎn); 中文素材貼近樣題! 上百個(gè)中文例句與五十余個(gè)中文段落,涉及中國(guó)歷史、文化、經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展的方方面面,*大程度貼近官方樣題; 翻譯過程細(xì)致易學(xué)! 從句子到段落,翻譯過程思路明確、講解細(xì)致、易于學(xué)習(xí),幫助考生理順翻譯思路,建立英語思維,告別中式英語; 英語譯文準(zhǔn)確地道! 外籍專家細(xì)心審校,力保譯文準(zhǔn)確無誤。
14天!完美攻克四六級(jí)新題型之漢譯英(新東方) 目錄
**章 主語選擇
第二章 無主句的翻譯
第三章 調(diào)整語序
第四章 詞性轉(zhuǎn)換法
第五章 動(dòng)詞時(shí)態(tài)的翻譯
第六章 減譯法
第七章 增譯法
第八章 合并譯法(一):使用從句
第九章 合并譯法(二):使用非謂語動(dòng)詞
第十章 合并譯法(三):使用短語
第十一章 “讓”字句的譯法
第十二章 “使”字句的譯法
第十三章 漢語習(xí)語的翻譯
第十四章 采用亮點(diǎn)結(jié)構(gòu)和句型
附:*新四六級(jí)官方樣題
14天!完美攻克四六級(jí)新題型之漢譯英(新東方) 作者簡(jiǎn)介
張曦,上海交通大學(xué)文學(xué)博士,副教授,碩士生導(dǎo)師,美國(guó)佛羅里達(dá)大學(xué)訪問學(xué)者,新東方高級(jí)口譯金牌講師,高級(jí)同聲翻譯,中高級(jí)口譯考試筆試閱卷人兼口試主考官。主編《英語高級(jí)口譯證書考試?高級(jí)翻譯輔導(dǎo)》、《英語高級(jí)口譯崗位資格證書考試練習(xí)?翻譯300題》、《英語中級(jí)口譯證書考試?中級(jí)翻譯輔導(dǎo)》等系列圖書,著有學(xué)術(shù)專著《目的與策略:龐德翻譯研究》。
- >
李白與唐代文化
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
巴金-再思錄
- >
煙與鏡
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
朝聞道
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄