包郵 元曲 下-許淵沖經(jīng)典英譯古代詩歌1000首-9
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
元曲 下-許淵沖經(jīng)典英譯古代詩歌1000首-9 版權(quán)信息
- ISBN:9787511010407
- 條形碼:9787511010407 ; 978-7-5110-1040-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
元曲 下-許淵沖經(jīng)典英譯古代詩歌1000首-9 本書特色
許淵沖作為有史以來韻文中譯英、法唯一專家,在國際翻譯界享有崇高聲譽(yù),其翻譯作品不僅是世界非中文讀者了解中國古典詩詞的極佳窗口,也為中文讀者所深愛。本次結(jié)集采用漢英對照的方式,中文在前,英文在后,考慮古今讀音之別,并有生僻難認(rèn)字,中文部分皆加注音。封面、版式美觀,極富古意。
元曲 下-許淵沖經(jīng)典英譯古代詩歌1000首-9 內(nèi)容簡介
許淵沖作為有史以來韻文中譯英、法唯一專家,在國際翻譯界享有崇高聲譽(yù),其翻譯作品不僅是世界非中文讀者了解中國古典詩詞的極佳窗口,也為中文讀者所深愛。《許淵沖經(jīng)典英譯古代詩歌1000首:元曲(下)》采用漢英對照的方式,中文在前,英文在后,考慮古今讀音之別,并有生僻難認(rèn)字,中文部分皆加注音。封面、版式美觀,極富古意。
元曲 下-許淵沖經(jīng)典英譯古代詩歌1000首-9 目錄
陽春曲(白樸)
醉高歌(姚燧)
憑闌人(姚燧)
清江引(馬致遠(yuǎn))
壽陽曲(馬致遠(yuǎn))
后庭花(趙孟頫)
叨叨令(鄧玉賓)
叨叨令(鄧玉賓)
殿前歡(阿里西瑛)
壽陽曲(朱簾秀)
落梅風(fēng)(貫云石)
清江引(貫云石)
叨叨令(周文質(zhì))
清江引(喬吉)
清江引(喬吉)
殿前歡(劉時(shí)中)
落梅風(fēng)(阿魯威)
醉太平(王元鼎)
塞鴻秋(薛昂夫)
楚天遙過清江引(薛昂夫)
金字經(jīng)(吳弘道)
撥不斷(吳弘道)
沉醉東風(fēng)(趙善慶)
慶東原(趙善慶)
朝天子(張可久)
山坡羊(張可久)
殿前歡(張可久)
清江引(張可久)
天凈沙(張可久)
蟾宮曲(徐再思)
蟾宮曲(徐再思)
水仙子(楊朝英)
山坡羊(宋方壺)
醉高歌過紅繡鞋(賈固)
天凈沙(吳西逸)
清江引(吳西逸)
壽陽曲(吳西逸)
慶宣和(無名氏)
雁兒落過得勝令(無名氏)
喜春來(無名氏)
蟾宮曲(鄭光祖)
鸚鵡曲(白賁)
得勝令(張養(yǎng)浩)
水仙子(張養(yǎng)浩)
山坡羊(張養(yǎng)浩)
朝天子(張養(yǎng)浩)
……
元曲 下-許淵沖經(jīng)典英譯古代詩歌1000首-9 作者簡介
許淵沖,北京大學(xué)教授,翻譯家,是全世界有史以來將中國古典詩詞翻譯成英法韻文的唯一專家。在國內(nèi)外出版中、英、法文著譯一百余部,包括《詩經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。他在翻譯理論上在繼承前人學(xué)說的基礎(chǔ)上,集畢生翻譯之經(jīng)驗(yàn)加以發(fā)展,提出了一套完整的“中國學(xué)派的文學(xué)翻譯理論”。1999年他被提名為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,2011年獲得“中國翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。
- 主題:喜歡許先生的英譯法譯。這本我記得是重買的,當(dāng)時(shí)沒接到電話,有...
這本我記得是重買的,當(dāng)時(shí)沒接到電話,有破損倉庫就沒發(fā),結(jié)果收到貨發(fā)現(xiàn)沒有又重買的,好像貴了一點(diǎn)點(diǎn)
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
中國歷史的瞬間
- >
月亮虎
- >
二體千字文
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
隨園食單
- >
自卑與超越
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本