-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
英漢口譯讀本 版權信息
- ISBN:9787305105104
- 條形碼:9787305105104 ; 978-7-305-10510-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢口譯讀本 本書特色
由肖輝編著的《英漢口譯讀本(大學本科翻譯研究型系列讀本)》將編排內容與學習者的需求、實際水平以及口譯活動相結合,為培養以英語為工具、以口譯知識為核心、具有一定實務工作能力的復合型人才提供了閱讀文本。教師可以根據具體情況選取教學內容,隨時補充新的文獻資料。學生則要注重實踐練習,擴展閱讀,活學活用。
英漢口譯讀本 內容簡介
《大學本科翻譯研究型系列讀本:英漢口譯讀本》將編排內容與學習者的需求、實際水平以及口譯活動相結合,為培養以英語為工具、以口譯知識為核心、具有一定實務工作能力的復合型人才提供了閱讀文本。教師可以根據具體情況選取教學內容,隨時補充新的文獻資料。學生則要注重實踐練習,擴展閱讀,活學活用。
英漢口譯讀本 目錄
**章 口譯概論
導論
選文
**節 口譯的特點、標準及原則
選文一口譯交際的基本特點與口譯教學
選文二口譯原則初探
選文三strategies for new interprete :interpre-tlng in theindonesian
envlronrnenl
第二節 日譯的學科建設及教學
選文一口譯教學目標定位與專業型口譯人才培養
選文二專業口譯教學的原則與方法
選文三論口譯測試的規范化
問題與思考
第二章 外事口譯
導論
選文
**節 外事口譯的特點、策略及要求
選文一外事英語口譯及其特點
選文二外交翻譯的特點以及對外交翻譯的要求
選文三interpreting the-remarks of world leade
第二節 外事口譯的譯員素質
選文一論外事翻譯素質的培養
選文二淺談外交口譯中譯員需具備的基本素質
第三節 外事口譯的標準
選文一外事口譯的標準初探——對外事口譯標準的問卷調查與分析
選文二淺談如何做好高校的外事口譯
第四節 外事口譯的應對技巧
選文一論記者招待會的口譯策略
選文二語域限定下口譯技巧的應用——以翻譯程序論對記者招待會口譯的分析
問題與思考
第三章 商務口譯
導論
選文
**節 商務口譯的特點、商務口譯技巧
選文一應用型商務英語口譯的特點與教學措施
選文二商務英語口譯的模式和技巧
選文三商務口譯技巧訓練
選文四characteristics of business interpretation
第二節 商務口譯的原則和策略
選文一商務口譯忠實性原則分析
選文二也談商務口譯的應對策略
第三節 商務口譯的跨文化意識
選文一論商務口譯中的跨文化意識
選文二商務英語口譯中的跨文化意識
第四節 商務口譯的教學與研究
選文一文化視角下的商務英語口譯教學
問題與思考
第四章 會議口譯
導論
選文
**節 會議口譯的特點
選文一聯合國的會議口譯
選文二《會議口譯解析》述評——走近會議口譯
第二節 會議口譯的質量評估
選文一口譯質量評估研究的歷史回顧
選文二會議口譯質量評估調查——譯員與使用者的對比分析
第三節 會議口譯的原則和策略
選文一re-expressing—the last basic’stage of a co ecutiveinterpreter's
work
選文二the acoustic diffieulties of simultaneous interpreting
問題與思考
第五章 法庭口譯
導論
選文
**節 法庭口譯的概論
選文一中西法庭口譯研究回顧與展望
選文二history 0f court interpretmg
第二節 法庭口譯的標準
選文一法庭口譯標準初探
選文二芻議我國法庭口譯制度的構建
第三節 法庭口譯的策略
選文一作為機構守門人的法庭口譯員角色研究
選文二法庭口譯中模糊語言的翻譯策略
問題與思考
第六章 科技口譯
導論
選文
**節 科技口譯的特點
選文一漫談科技口譯
選文二也談科技口譯
選文三e ure an accurate technical tra lation
第二節 科技口譯的質量評估
選文一科技口譯與質量評估
選文二科技口譯質量評估:口譯使用者視角
第三節 科技口譯的策略
選文一論科技英語口譯中專業術語與專業知識的關系——專業術語譯前準備的
個案研究
選文二科技口譯策略選擇與操作問題
選文三科技英語口譯實用技巧與口譯職業技能的提升
問題與思考
第七章 導游口譯
導論
選文
**節 導游口譯的特點、導游口譯中的跨文化意識
選文一淺談導游口譯特點
選文二導游口譯中的跨文化意識
選文三論導游口譯中的跨文化交際
選文四跨文化視角下旅游資料的英譯
第二節 導游口譯的策略
選文一導游口譯的特色及策略探析
選文二從目的論視角看導游口譯策略選擇中的文化制約
選文三語境理論與導游口譯策略
選文四論導游英語口譯的簡化
第三節 導游口譯的教學與研究
選文一思維報告法與漢英導游詞的口譯訓練
選文二如何運用交際法進行旅游英語教學
選文三the design,implementation,and evalllatlon of an englistltour
guide project
問題與思考
第八章 聯絡口譯
導論
選文
**節 聯絡口譯的特點、策略
選文一社區口譯在中國
選文二the communlty interpreter:a question of role
第二節 聯絡口譯的跨文化意識
選文一聯絡口譯中文化沖突的應對策略
選文二淺談上海世博會的陪同口譯
第三節 聯絡口譯的教學與研究
選文一聯絡口譯遠程教學的可行性分析
選文二英國巴斯大學聯絡口譯一體化教學模式的啟示:中外聯絡口譯課程課堂
教學績效實證分析
問題與思考
參考文獻
- >
山海經
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
經典常談
- >
唐代進士錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
巴金-再思錄
- >
隨園食單