-
>
闖進數(shù)學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫(yī)基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫(yī)內(nèi)科學·全國中醫(yī)藥行業(yè)高等教育“十四五”規(guī)劃教材
文化翻譯讀本 版權信息
- ISBN:9787305103964
- 條形碼:9787305103964 ; 978-7-305-10396-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
文化翻譯讀本 本書特色
語言發(fā)展的歷史事實和現(xiàn)代語言學理論都已經(jīng)告訴我們,語言從它誕生的那一天起,就不是純工具性和純符號性的意義倉庫,而是和意義血肉難分的統(tǒng)一體。 辛紅娟等編著的《文化翻譯讀本》從文化的角度關注人類翻譯實踐行為。翻譯作為一種跨文化的交際活動,不僅僅是一個語言轉換的過程,更是一個文化融匯和傳播的過程。我國大多數(shù)文獻在使用“文化翻譯”這一術語時,其所指含義是“原文中特有文化內(nèi)容或因素的翻譯”。翻譯作為語際轉換,以其獨特的方式或抵抗或引進原語文化,從而達到塑造源語文化或異域文化的目的,因而勢必對國家和民族文化產(chǎn)生巨大影響。
文化翻譯讀本 內(nèi)容簡介
本書從文化的角度關注人類翻譯實踐行為,遵循“翻譯學研究性課程系列教材”的編纂目的與編纂特色。
文化翻譯讀本 目錄
- >
自卑與超越
- >
二體千字文
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
山海經(jīng)
- >
中國歷史的瞬間
- >
煙與鏡
- >
有舍有得是人生
- >
回憶愛瑪儂