-
>
闖進數學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫內科學·全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材
文學翻譯讀本 版權信息
- ISBN:9787305098307
- 條形碼:9787305098307 ; 978-7-305-09830-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
文學翻譯讀本 本書特色
《文學翻譯讀本》由辛紅娟主編,從整體內容上可劃分為兩大部分。前三章包括文學翻譯概貌、文學翻譯風格、文學翻譯修辭,主要描述文學翻譯框架和文學翻譯基本問題,分析文學翻譯的本質特征,詳述文學翻譯研究中諸如風格可譯性問題、文學翻譯“再創造,,問題、文學闡釋“度”的問題以及風格傳遞中的修辭問題。本教材以修辭切入,但并不僅僅停留在修辭格表層,而是將翻譯置于修辭的哲學層面展開,分析指出:修辭格所引發的翻譯困難,實則是由于不同民族思維習慣、文化傳統不同而帶來的接受困難,翻譯從宏觀上而言是一種跨語言、跨文化的修辭接受。后五章依據不同文學體裁,依次探討詩歌、散文、小說、戲劇和影視作品的翻譯,既有對所涉文學體裁的翻譯美學研究,又有對文本在異域接受過程中意識形態、詩學等影響因素的深度描畫。
文學翻譯讀本 內容簡介
本書主要內容包括:文學翻譯概貌篇;文學翻譯風格篇;文學翻譯修辭篇;詩歌翻譯篇;散文翻譯篇;小說翻譯篇;戲劇翻譯篇;影視譯制篇。
文學翻譯讀本 目錄
- >
回憶愛瑪儂
- >
莉莉和章魚
- >
有舍有得是人生
- >
我從未如此眷戀人間
- >
推拿
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
唐代進士錄
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述