-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
2011-中國年度翻譯文學 版權信息
- ISBN:9787540757052
- 條形碼:9787540757052 ; 978-7-5407-5705-2
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
2011-中國年度翻譯文學 本書特色
當代西方文學的盛典性作品,西方文學發展的*新潮流; 眾多諾貝爾文學獎獲得者精心之作; 《世界文學》《外國文藝》《譯林》等國內一流外國文學雜志的年度薈萃 《霍默與蘭利》是本文選的唯一一部長篇小說(節選)。霍默與蘭利是一對親兄弟,出身名門,父母早逝。弟弟霍默20歲時失明,整個故事基本由他對失明前的回憶和之后的聽覺印象構成。小說“呈現了一個關于美國拜金主義的高雅比喻”,“對20世紀的美國生活進行了比較理想化的回顧”。 而德國新生代作家卡琳?杜維的《一無所知》讓我們看到了一些當代年輕女性墮落中的受難圖,她們嗑藥“援交”,嘗試搶劫……僅僅都為了尋求刺激,獲得一些與眾不同的滿足感。她們所遭遇的是成長過程中的失落,卻也是人生普遍困境的一種隱喻。 J.M.庫切也有一篇將學術與文學,現實與虛構結合一體的跨文體之作《現實主義》奉上,而2011年度諾貝爾文學獎獲得者馬?巴爾加斯?略薩,選的是他當時的獲獎演說。本文選的壓軸之作則是2012諾貝爾文學獎得主詩人特朗斯特羅姆的詩選。
2011-中國年度翻譯文學 內容簡介
謝教授以宏闊的文學視野,精到的文學欣賞力,從2011年發表于《世界文學》《外國文藝》《譯林》《外國文學》等主要外國文學譯介雜志的翻譯作品當中,為讀者遴選了這部年度文選。內容廣闊豐富,翻譯準確生動,可以說是典范之選,而在歷時性上,也既是之前翻譯文選的延續,也是中國文學在21世紀的*新印記。文選收入西方當代大家如埃勞多克托羅、卡琳杜維、A.S.拜厄特、J.M.庫切、馬巴爾加斯略薩、托溫茨洛瓦、特朗斯特羅姆等人的作品若干。
2011-中國年度翻譯文學 目錄
2011-中國年度翻譯文學 作者簡介
主編謝天振教授為上海外國語大學資深教授,著名翻譯學者,從2000年開始每年都為讀者精選一部年度翻譯文選。
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
煙與鏡
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
二體千字文
- >
我與地壇
- >
朝聞道
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
月亮虎