-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
翻譯概論 版權信息
- ISBN:9787560081922
- 條形碼:9787560081922 ; 978-7-5600-8192-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯概論 本書特色
《翻譯概論》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業必修課教材。 全書共十章,圍繞與翻譯息息相關的九個核心問題展開,旨在引導學習者全面認識翻譯、理解翻譯,對翻譯基本理論問題有所了解,加深對翻譯職業性質的認識,從而樹立正確的翻譯觀,提高翻譯技能!斗g概論》具有以下特點:線索清晰,簡潔明了:圍繞九大核心問題對有關翻譯的各個重要方面展開思考與討論,內容一目了然,便于學習者在較短時間內有效地掌握重點、把握難點;全面系統,重點突出:對翻譯問題的探討步步深入,全面關照,內部與外部結合,宏觀與微觀兼顧,既涵蓋不同視角,又突出重點問題;啟發思考,注重實踐:在內容編寫與思考題設計上啟發學習者對翻譯問題進行批判性思考與探索,循序漸進地提高學習者的理論素養。 全國翻譯碩士專業學位(MTI)系列教材包括筆譯、口譯、理論、通識和工具書五大系列,是國內一套專門針對MTI學生編寫的專業教材,具有專業化、實踐性、麻用型的鮮明特色。整套教材以職業翻譯技能訓練為核心,以應用型翻譯理論為指導,配合不同學科領域的專題訓練,旨在完善學習者的翻譯學科知識結構,有效提高學習者口、筆譯實踐能力。
翻譯概論 內容簡介
《翻譯概論》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業必修課教材。全書共十章,圍繞與翻譯息息相關的九個核心問題展開,旨在引導學習者全面認識翻譯、理解翻譯,對翻譯基本理論問題有所了解,加深對翻譯職業性質的認識,從而樹立正確的翻譯觀,提高翻譯技能。 《翻譯概論》具有以下特點:線索清晰,簡潔明了:圍繞九大核心問題對有關翻譯的各個重要方面展開思考與討論,內容一目了然,便于學習者在較短時間內有效地掌握重點、把握難點;全面系統,重點突出:對翻譯問題的探討步步深入,全面關照,內部與外部結合,宏觀與微觀兼顧,既涵蓋不同視角,又突出重點問題;啟發思考,注重實踐:在內容編寫與思考題設計上啟發學習者對翻譯問題進行批判性思考與探索,循序漸進地提高學習者的理論素養。 《翻譯概論》的主要目的在于幫助學生全面認識翻譯、理解翻譯、對翻譯所涉及的基本理論問題有所了解,進而對翻譯的本質、翻譯的功能、對翻譯的評價以及多元文化語境下翻譯的精神和使命有較為全面、系統和深刻的認識,樹立正確的翻譯觀,提高翻譯技能。
翻譯概論 目錄
翻譯概論 作者簡介
譯者:《公共外交》翻譯組 編者:(日本)金子將史 (日本)北野充 合著者:劉江永 金子將史,PHP綜合研究所主任研究員。1993年畢業于東京大學文學系,1995年完成東京大學人文科學研究科碩士課程,2001年獲倫敦大學國王學院碩士學位,是松下政經塾第19期學生。曾任廣告公司職員、美國蒙特利國際問題研究所客座研究員、日本和平安全保障研究所安全保障研究獎學金項目研究生,2004年入PHP研究所,從事安全保障、危機管理、政策建議等研究。 北野充,日本駐美國大使館公使。1980年畢業于東京大學文學系,同年入外務省。1997年獲日內瓦大學(國際問題高級研究所)碩士學位。曾在外務省亞洲局、北美局、經濟合作局、日本駐華使館、日本駐越使館、內閣法制局、綜合外交政策局、日內瓦國際機構代表處工作,2005年起任現職。期間曾擔任上智大學臨時特聘講師、經濟產業研究所特別研究員。
- >
我與地壇
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
朝聞道
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
有舍有得是人生
- >
詩經-先民的歌唱
- >
推拿
- >
巴金-再思錄