-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰(zhàn)為何爆發(fā)及戰(zhàn)后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
歷史文本的文化間交織 版權(quán)信息
- ISBN:9787208192782
- 條形碼:9787208192782 ; 978-7-208-19278-2
- 裝幀:精裝
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
歷史文本的文化間交織 本書特色
在十八世紀(jì)初的歐洲歷史學(xué)家眼里,什么是關(guān)于中國歷史的“歷史真相”?他們是在哪些中國資料的基礎(chǔ)上形成了他們對于這種真相的看法?在與中國接觸的過程中,他們?nèi)绾胃淖兞俗约旱臍v史觀?他們怎樣解釋中國的上古歷史?他們在解釋中使用了哪些方法和觀點?他們在多大程度上采納了中國作者對原典的詮釋?互動本身是如何促成這種解釋的?本書將從“文化間的史書編纂方法”這個角度來討論這些問題。
歷史文本的文化間交織 內(nèi)容簡介
本書為比利時著名漢學(xué)家鐘鳴旦關(guān)于17、18 世紀(jì)中歐歷史編纂學(xué)和歷史紀(jì)年學(xué)交流的研究成果之一。主要考察了明末清初出現(xiàn)的一種特殊體裁的史書——“綱鑒體”史著——在中西文化交流中所扮演的角色,及其對西方的中國歷史書寫所產(chǎn)生的影響。全書主要分為兩個部分,**部分分別討論明末清初綱鑒體史著譜系和來華歐洲人對中國歷史和年代學(xué)的敘述以及他們的中文史料來源,在對比二者的基礎(chǔ)上引出本書的核心觀點——中國歷史書寫中的跨文化互文性;第二部分以帝嚳及其妻妾為中心,通過不同文本中的不同記載來追蹤嚳的人生軌跡及其妻妾“靈異生子”的傳說,并以此作為一條主要線索,重構(gòu)史書文本的譜系以及不同類型史書間的差異,通過跨文化詮釋學(xué)的視角探討歐洲人對中國歷史文本的解讀。
歷史文本的文化間交織 目錄
致謝 1
緒論 1
**部分 中國文獻(xiàn)與歐洲文獻(xiàn):十七、十八世紀(jì)的歐洲人書寫中國歷史
**章 明末清初的通史和綱鑒體文本的譜系 20
導(dǎo)論 20
1.1 明代編纂上古史的資料來源:宋以前及宋代的史書 23
1.2 明代的通史類著作 33
1.3 清中前期的通史類著作 65
結(jié)論 76
第二章 耶穌會士撰寫的中國歷史、紀(jì)年,及其參考的中國資料 114
導(dǎo)論 114
2.1 十七世紀(jì)晚期 116
2.2 十八世紀(jì) 139
結(jié)論 177
第二部分 主體文本與傳注疏義:十七、十八世紀(jì)的歐洲人解讀中國歷史
第三章 中國文獻(xiàn)對神奇生子記的解釋 224
導(dǎo)論 224
3.1 宋代以前對神奇生子記的解釋 226
3.2 宋代和明代對神奇生子記的解釋 251
結(jié)論 267
第四章 耶穌會士對神奇生子記的解讀 279
導(dǎo)論 279
4.1 索隱派(“廣州派”) 282
4.2 歷史派(“北京派”) 319
結(jié)論 360
后記 397
參引書目 406
索引 123
歷史文本的文化間交織 作者簡介
鐘鳴旦(Nicolas Standaert),魯汶大學(xué)漢學(xué)系教授,比利時皇家科學(xué)院院士,長期致力于漢學(xué)研究。主要著作有《禮儀之爭中的中國聲音》《禮儀的交織:明末清初中歐文化交流中的喪葬禮》《傳教中的“他者”:中國經(jīng)驗教我們的事》《楊廷筠:明末天主教儒者》《可親的天主:清初基督教徒論“帝”談“天”等。
陳妍蓉,漢學(xué)博士,主攻東西方文化交流,曾就讀于比利時魯汶大學(xué)、蘭州大學(xué)歷史學(xué)專業(yè)、中國近現(xiàn)代史研究所、香港浸會大學(xué)宗教哲學(xué)系。著有The Diffused Story of the Footwashing in John 13: A Textual Study of Bible Reception in Late Imperial China,譯有《禮儀之爭中的中國聲音》。
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
月亮虎
- >
史學(xué)評論
- >
巴金-再思錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
朝聞道
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝