掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
外語地名機器翻譯理論與方法 版權信息
- ISBN:9787307244092
- 條形碼:9787307244092 ; 978-7-307-24409-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
外語地名機器翻譯理論與方法 內容簡介
本書針對當前通用機器翻譯無法滿足地名機器翻譯的情況,圍繞地名專名音譯、地名通名地名區分等地名翻譯核心問題,系統闡述了外語地名機器翻譯的主要方法,首先介紹了地名基本概念、地名翻譯基本方法等內容,接著介紹了外語地名機器翻譯中各主要關鍵技術,包括地名專名音譯知識圖譜構建、地名專名音譯方法、地名通名專名區分方法、地名翻譯規則自動發現、派生地名的概念與基本特征、派生地名自動識別、派生地名的自動翻譯等,*后介紹了外語地名機器翻譯技術在國家重大測繪工程“全球地理信息資源建設與維護更新”中的應用情況。
外語地名機器翻譯理論與方法 目錄
第1章 概述
1.1 背景
1.2 地名基本概念
1.2.1 地名概念
1.2.2 地名特性
1.2.3 地名分類
1.2.4 地名構成
1.3 地名翻譯基本方法
1.3.1 地名翻譯的基本流程
1.3.2 地名翻譯的基本原則
1.3.3 地名專名音譯方法
1.3.4 地名通名意譯方法
1.3.5 其他構詞成分翻譯基本原則
1.4 相關技術研究現狀
1.4.1 地名翻譯現狀
1.4.2 機器翻譯研究現狀
1.4.3 地名翻譯研究現狀
1.5 存在的主要問題
第2章 地名專名音譯知識圖譜構建
2.1 引言
2.2 知識圖譜基本原理
2.2.1 知識圖譜發展情況
2.2.2 知識圖譜在地學領域的應用
2.3 地名專名音譯知識圖譜構建方法
2.3.1 通用知識圖譜構建方法
2.3.2 地名專名知識圖譜結構設計
2.3.3 地名專名知識圖譜構建流程
2.4 地名專名音譯先驗知識分類
2.4.1 先驗知識
2.4.2 實例類地名專名音譯先驗知識
2.4.3 規則類地名專名音譯先驗知識
2.5 地名專名先驗知識抽取
2.5.1 常用知識抽取方法
2.5.2 實例類地名專名音譯先驗知識抽取
2.5.3 規則類地名專名音譯先驗知識抽取
2.6 地名專名音譯知識圖譜存儲及一致性檢驗
2.6.1 常用知識存儲方法
2.6.2 實例類地名專名音譯先驗知識存儲
2.6.3 規則類地名專名音譯先驗知識存儲
2.6.4 地名專名音譯知識圖譜一致性檢驗
第3章 基于知識圖譜的地名專名音譯方法
3.1 引言
3.2 常用知識圖譜推理方法
3.3 基于知識圖譜推理的實例地名專名音譯方法
3.3.1 基本流程
3.3.2 實例地名專名音譯結果消歧
3.4 基于知識圖譜推理的未登錄地名專名音譯方法
3.4.1 基本流程
3.4.2 地名專名音節優化
3.4.3 地名專名音節切分與漢字譯寫
3.5 實驗結果
3.5.1 實驗數據
3.5.2 評價指標
3.5.3 結果及分析
第4章 基于深度學習的地名專名音譯方法
4.1 引言
4.2 深度學習模型對比分析
4.2.1 卷積神經網絡
4.2.2 循環神經網絡
4.2.3 長短時記憶網絡
4.3 基于長短時記憶網絡的音標生成方法
4.3.1 LSTM模型基礎結構
4.3.2 面向音標生成的LSTM模型構建
4.4 基于先驗知識的音譯優化方法
4.4.1 基于前后綴規則的音譯優化
4.4.2 基于音標規則的音譯優化
4.5 實驗結果
4.5.1 實驗數據
4.5.2 實驗結果及分析
第5章 顧及音譯意譯的地名機器翻譯方法
5.1 引言
5.2 基于點互信息的地名翻譯模式提取方法
5.2.1 地名翻譯模式
5.2.2 基于點互信息的地名翻譯模式訓練方法
5.3 基于地名翻譯模式的地名翻譯方法
5.3.1 技術思路
5.3.2 地名結構分析
5.3.3 通名與專名的區分
5.3.4 地名翻譯
5.4 實驗結果
5.4.1 實驗數據
5.4.2 實驗結果及分析
第6章 基于語法特征的地名通名自動發現
6.1 引言
6.2 地名通名基本語法特征
6.3 基于前綴樹的地名通名單詞發現
6.3.1 前綴樹基本概念
6.3.2 地名通名單詞發現
6.4 基于統計語言模型的地名通名詞組發現
6.4.1 統計語言模型基本概念
6.4.2 地名通名短語發現
6.5 實驗結果
6.5.1 實驗數據
6.5.2 實驗結果及分析
第7章 派生地名的概念與基本特征
7.1 引言
7.2 派生地名的界定
7.3 派生地名分類及形式化表達
7.3.1 派生地名分類
7.3.2 派生地名形式化表達
7.4 派生地名的空間約束條件
7.4.1 派生地物與原生地物的空間關系
7.4.2 派生地名的空間約束條件
第8章 基于知識圖譜的派生地名自動識別
8.1 引言
8.2 派生地名知識圖譜結構設計
8.3 派生地名知識圖譜空間約束條件量化表達
8.3.1 技術思路
8.3.2 數據篩選及預處理
8.3.3 空間約束條件量化計算
8.3.4 派生地名知識圖譜空間約束條件填充
8.4 派生地名自動識別
8.5 實驗結果
8.5.1 實驗數據
8.5.2 實驗結果及分析
第9章 顧及派生關系的地名自動翻譯
9.1 引言
9.2 派生地名結構樹的構建
9.2.1 派生地名嵌套結構的構建
9.2.2 派生地名翻譯模式匹配
9.2.3 派生地名結構樹消歧
9.3 地名結構構詞成分識別
9.4 派生地名翻譯
9.5 實驗結果
第10章 境外地名翻譯生產應用
10.1 境外數據地名生產概況
10.1.1 技術流程
10.1.2 地名數據獲取
10.1.3 地名信息數據處理
10.1.4 地名轉譯
10.1.5 數據融合處理
10.1.6 地名與4D產品協同處理
10.2 地名翻譯系統架構及功能
10.3 全球地理信息生產應用情況
參考文獻
展開全部
外語地名機器翻譯理論與方法 作者簡介
毛曦,中國測繪科學研究院地理信息系統與地圖學研究所副所長,研究員,博士,ISO TC 211第七工作組專家,中國感光學會遙感專業技術委員會副主任,自然資源部青年科技創新人才,長期從事測繪地名學、全球時空信息智能服務等方面研究,近年來主持及參與科研項目12項,發表論文二十余篇,研編國際及國家標準9項,科技成果獲國家測繪地理信息科技進步特等獎1項,一等獎1項。
書友推薦
- >
唐代進士錄
- >
月亮虎
- >
姑媽的寶刀
- >
我與地壇
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
二體千字文
- >
朝聞道
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
本類暢銷