掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
漢壯翻譯策略 版權信息
- ISBN:9787536376083
- 條形碼:9787536376083 ; 978-7-5363-7608-3
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
漢壯翻譯策略 內容簡介
本書由資深壯語文和漢壯翻譯專家編寫而成,論述了翻譯歷史、翻譯的標準、對譯員的要求、漢語壯語詞匯語法比較、新漢借詞的語音轉寫、漢壯翻譯成就、漢壯翻譯的常用方法、新詞術語翻譯、專有名詞翻譯、漢壯俗語翻譯、四字成語翻譯、長單句翻譯、“把”字句翻譯、小說翻譯、散文翻譯、壯族山歌翻譯、古詩絕句翻譯、壯劇翻譯、政論作品翻譯、科普作品翻譯、影視臺詞翻譯、文言文翻譯、同聲傳譯等內容,深入分析了漢壯翻譯的多個維度。
漢壯翻譯策略 目錄
**章 翻譯概述
**節 翻譯活動的產生
第二節 翻譯的本質和意義
第三節 翻譯的種類
第四節 翻譯與翻譯學
展開全部
漢壯翻譯策略 作者簡介
關仕京,壯族,長期從事壯文翻譯工作,現為國家二級譯審、中央民族大學等高校兼職教授。參加《馬恩文集》《毛澤東選集》等著作以及1987年以來全國人大、政協歷次大會重要文件的翻譯、審定譯稿。主編《漢壯詞匯》《學生多用詞典》等工具書;副主編《趕圩歌》《廣西校園民族歌曲》等;譯著《象州歌謠》《壯族孝母歌》等。
書友推薦
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
山海經
- >
煙與鏡
- >
月亮與六便士
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
我從未如此眷戀人間
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
月亮虎
本類暢銷