-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
莎士比亞戲劇故事集 版權信息
- ISBN:9787572815201
- 條形碼:9787572815201 ; 978-7-5728-1520-1
- 裝幀:精裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
莎士比亞戲劇故事集 本書特色
《莎士比亞戲劇故事集》版本眾多,為什么有經驗的讀者選擇作家榜版?8大硬核入手理由—— ★1全新譯本·名家翻譯:本書譯者之一朱純深教授,3次獲宋淇翻譯獎!譯文生動流暢、通俗易懂,適合青少年閱讀習慣。 ★2全新插畫·賞心悅目:國際插畫師原創138幅精美插圖,生動還原莎劇經典場景。 ★3全新內封·典雅燙金:精美內外雙封面,燙金工藝盡顯復古典雅風范。 ★4全新導讀·講透精髓:原創導讀講述莎翁創作背景,幫助讀者輕松讀懂整本書。 ★5全新注釋·開拓視野:特別新增53條知識點注釋,掃清閱讀障礙。 ★6全新年表·圖文并茂:相當于一部簡明版作者傳記,帶您快速了解蘭姆姐弟的方方面面。 ★7全新版式·閱讀舒適:版式舒朗美觀,內文特選10號字,字大圖美久讀不費眼。 ★8全新開本·精裝典藏:16開全彩大開本,宜讀宜藏宜送人。愛書人典藏之選。 讀經典名著,認準作家榜!
莎士比亞戲劇故事集 內容簡介
對于無數愛書人來說,莎士比亞的劇本是書架上不可或缺的“人性百科全書”;但青少年讀者在嘗試讀莎士比亞劇作原著時,往往因為存在理解上的困難而讀不下去。
早在1806年,酷愛莎士比亞戲劇的英國作家查爾斯·蘭姆和他的姐姐瑪麗·蘭姆就發現了這個問題。為了讓每個人都能欣賞莎士比亞的永恒作品,特別是幫助青少年輕松讀懂莎劇,蘭姆姐弟從莎士比亞的37個劇本中精選了20個家喻戶曉的故事進行改寫,包括莎士比亞著名的四大悲劇《哈姆雷特》《李爾王》《麥克白》《奧賽羅》和四大喜劇《威尼斯商人》《無事生非》《皆大歡喜》《第十二夜》。1807年,《莎士比亞戲劇故事集》橫空出世。蘭姆姐弟巧妙地將莎士比亞戲劇的復雜情節和精妙臺詞改寫為引人入勝的故事,并保留了原著的語言特色,成功吸引了各個年齡段的讀者。時至今日,這本書仍然暢銷不衰,被譽為“讀懂莎士比亞的入門經典”。
翻開本書,帶您輕松讀懂20部莎士比亞傳世名作!
莎士比亞戲劇故事集 目錄
莎士比亞戲劇故事集 相關資料
名人、媒體推薦 莎士比亞這種天才的降臨,使得藝術、科學、哲學及整個社會煥然一新。他的光輝照耀著全人類,從時代的這一個盡頭到那一個盡頭。 ——法國作家雨果 該書1807年首次出版,此后從未絕版。這些故事改編自莎士比亞的20部戲劇,巧妙而有力地概述了劇中的情節和人物特性,從而有助于孩子們在以后閱讀原作、觀看戲劇表演時更好地理解這些作品。 ——英國《獨立報》 如果你去參觀歷史悠久的英國名校,你會發現那里的孩子很自信,而這正來自于莎翁作品的熏陶。莎士比亞的作品可以點燃孩子們對語言的好奇心。 ——英國《每日電訊報》
莎士比亞戲劇故事集 作者簡介
查爾斯·蘭姆
(Charles Lamb 1775-1834)
英國散文家、劇作家、詩人,筆名“伊利亞”,被譽為“伊麗莎白文藝復興的先驅”。
生于倫敦,自幼好讀。7歲進入基督醫院公學上學,結識一生的摯友柯勒律治。
17歲,進入東印度公司工作,做了33年的簿記員。工作之余醉心于文學創作,流傳至今的作品有《莎士比亞戲劇故事集》,其他代表作包括《伊利亞隨筆》《伊利亞隨筆續集》。
瑪麗·蘭姆
(Mary Lamb 1764-1847)
英國作家,查爾斯·蘭姆的姐姐。查爾斯·蘭姆
(Charles Lamb 1775-1834)
英國散文家、劇作家、詩人,筆名“伊利亞”,被譽為“伊麗莎白文藝復興的先驅”。
生于倫敦,自幼好讀。7歲進入基督醫院公學上學,結識一生的摯友柯勒律治。
17歲,進入東印度公司工作,做了33年的簿記員。工作之余醉心于文學創作,流傳至今的作品有《莎士比亞戲劇故事集》,其他代表作包括《伊利亞隨筆》《伊利亞隨筆續集》。
瑪麗·蘭姆
(Mary Lamb 1764-1847)
英國作家,查爾斯·蘭姆的姐姐。
憑借與查爾斯合作改寫的《莎士比亞戲劇故事集》而聞名,該書序言和書中的14個喜劇故事均出自其手。瑪麗患有精神疾病,弟弟查爾斯照顧她達40年之久。
瑪麗病情穩定的時候,可以進行文學創作。她和弟弟另合著有兒童故事集《萊斯特女士的學校》,故事內容是其童年經歷和心理問題的寫照。
譯者簡介
陳龍根
1988 年畢業于上海外國語學院,中美富布賴特項目高級訪問學者。
曾任美國《讀者文摘》遠東分公司《當代小說選粹》《中文叢書》總編輯。
朱純深
英國諾丁漢大學哲學博士,資深翻譯家,曾三次獲得“宋淇翻譯研究紀念獎”。
自 1982 年起開始教授翻譯課程,先后在福建師范大學、新加坡國立大學、中國香港城市大學任教,2017 年起任中國香港中文大學(深圳)翻譯學教授,兼任北京外國語大學客座教授,以及《中國翻譯》、國際權威期刊 The Translator 委員會成員。
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
經典常談
- >
詩經-先民的歌唱
- >
煙與鏡
- >
我與地壇
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
朝聞道