国产第1页_91在线亚洲_中文字幕成人_99久久久久久_五月宗合网_久久久久国产一区二区三区四区

讀書月攻略拿走直接抄!
歡迎光臨中圖網 請 | 注冊

包郵 中醫的傳承

出版社:上海教育出版社出版時間:2024-06-01
開本: 32開 頁數: 310
本類榜單:醫學銷量榜
中 圖 價:¥52.1(6.5折) 定價  ¥79.8 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

中醫的傳承 版權信息

  • ISBN:9787572025587
  • 條形碼:9787572025587 ; 978-7-5720-2558-7
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

中醫的傳承 本書特色

知識的內容以何種形式呈現并被保留?
學習方式決定了認知風格
三種傳承方式解讀現代化語境下中醫知識和實踐的代際相傳
人類學教授潘天舒、中醫學史教授張樹劍聯袂推薦

中醫的傳承 內容簡介

中醫的特殊性決定了它既有自然科學屬性,也具有哲學社會科學屬性。本書探討了中醫秘傳、個人化傳承和規范化傳承三種模式下中醫知識的教與學,反思中醫院校教育與傳統師承在方法和形式上的轉變所帶來的知識傳承的結果和效應的改變。當所謂的“秘密知識”開始在現代高等教育課堂上作為“規范化知識”進行教學傳授時,會發生什么?這些知識是否可通過教學對任何人透明、開放?

中醫的傳承中醫的傳承 前言

譯者序
蔣辰雪
本書的翻譯前前后后經歷了大約五年的時間,在這漫長的過程中,作為譯者,我無數次閱讀本書,仔細推敲每一個細節,翻來覆去不知有多少遍。正是經過這樣反復的閱讀和學習,我從一個人類學的門外漢,慢慢對人類學有了一知半解?梢哉f,這本書是我的人類學啟蒙,把我領入了人類學的大門。
在此之前,我是一個學習了五年中醫的外語教師。一直以來, 我工作中時常能夠接觸到中醫和針灸在海外傳播、應用和發展的各種實例,這些中國本土之外的鮮活的中醫實踐讓我對“海外中醫” 這個話題愈加感興趣,也就不由得好奇,除了臨床診療和中醫教學, 有沒有海外學者對中醫的理論問題感興趣,進行過學術研究呢?帶著這個疑問,我開始尋找海外的中醫著作和文章,許小麗(Elisabeth Hsu)教授的 The Transmission of Chinese Medicine,也就是本書的英文版隨之映入眼簾。非常幸運的是,許小麗教授成為我海外訪學的導師,在她的建議和鼓勵下,我開始了本書的翻譯工作。
所以,與本書的親密接觸對我而言是一段奇妙的旅程,它讓我一個中醫人進入了人類學的殿堂,讓我從一個純粹的中醫本土視角慢慢發生轉變,開始理解海外他者對中醫問題的闡釋,并逐漸欣賞人類學方法之于中醫研究的魅力。雖然人類學慣于從西方自我視角出發,將所研究的東方稱之為他者,但是在將一部研究中醫的西文作品回譯為中文的時候,我更愿意把中醫本土視為自我,而來自海外對中醫的審視更像是他者。因此,我始終在用比較的方法去閱讀和理解這本書,作為發生于中國本土之外的中醫研究,它和中醫人 自己的研究有什么區別?作為他者對中醫的解讀,它與中醫自我的認識有什么不同?這一點也是我特別想和中醫從業者或是中醫圈內 朋友分享的。如果僅僅把它當作一本中醫專業書籍,想要從中獲取些診療和教學的技巧,恐怕并無所獲,甚至是會十分失望的。但是如果能從作者記錄和剖析的每一個中醫傳承的細節中見微知著,從自己習以為常的中醫觀中跳脫出來,以反觀的態度去理解和體會,重新思考熟悉的常識,相信會別有洞天,獲益匪淺。
就本書研究的主題而論,探索中醫的知識和實踐是如何代代相傳的,這類研究雖然對于解釋中醫的核心問題至關重要,但從來不是中國中醫學術界的熱點;而從中醫術語入手,揭示中醫傳承過程的奧秘,這種方式更是另辟蹊徑,可以說給中醫的人文研究帶來一股全新的氣息。即便今天回頭看這樣一部20多年前的作品,依然不 能否認作為海外中醫人類學研究的代表作之一,它對中醫究竟是怎樣傳承的這一本質問題的回答是新鮮而深刻的。秘傳,是中醫傳承的特色之一?芍嗅t的秘方到底是怎樣由師父傳給徒弟?這個過程又是如何保密的?本書提出了一種可能性。中醫知識本身并不是秘密,秘密的是傳授的方式,傳授過程的保密性造就了傳承的秘密性。 而中醫之所以在代代相傳的過程中始終保有這一特色,本質上是對秘密的社會屬性的依賴,保密讓掌權者獲得權威,也是弱者生存的武器,它不僅成為外在的裝飾,也彰顯著秘密持有者的卓越出眾。 書中諸如此類對中醫核心議題的討論不勝枚舉,值得當下的中醫人和教育者深思與玩味。本書借由闡釋學習途徑(way of learning)與 認知方式(style of knowing)之間的互動關系,以中醫核心術語為線索,比較了中醫秘傳(secret transmission)、個人化傳承(personal transmission)和規范化傳承(standardized transmission)三種模式下中醫知識的教與學,其民族志記錄的困境依舊是不少現在正在接受中醫高等教育的學生面臨的挑戰。雖然這三種模式只是作者對其田野調查見聞的總結,并不代表中醫傳承的全部,但也提示我們,應該持續反思中醫院校教育與傳統師承在方法和形式上的轉變所帶來的知識傳承的結果和效應的改變。
中醫的特殊性決定了它既有自然科學屬性,也具有人文社會科學屬性。特別是中醫觀察歸納、取類比象等傳統思維模式,對生命、 健康與疾病規律的經驗式的認識論,還不能用科學技術的理論和手段去認知和解釋,尤其需要人文社會科學方法的助力,來對中醫進行科學化闡釋。本書就是個很好的例子,它用世界聽得懂的“語言” 講述了中醫的故事,證明了如何用人類學方法闡釋中醫問題的可能性,也向我們展示了人文社會科學方法可以成為研究解決中醫根本問題的有力工具。
希望此中譯本能夠向中國本土讀者展現外來文化對中醫的關注, 中醫藥文化不僅需要走出去,也可以走回來,在一來一往間溝通中西方對中國傳統醫學的不同認識。西方學者的中醫研究不僅在內容上能夠給予今天的中醫事業以他者視角的啟迪,同時也反映了中醫國際化發展的圖景。他們的研究本身就是中醫在全球化視野下的新形態,也是中醫現代化的一部分。此類海外中醫研究與中國本土的中醫藥發展共同塑造了當下中醫的模樣,它在保有民族特性的同時更為現代,更為多元。
一部西方視角下的中醫研究之作對于中醫的理解與描述必然有其獨到之處,它關注的重點可能不同于中國本土的習慣,也不可避免地存在認識上的偏差。因此,對于書中的某些概念,有必要在此做個交代。
本書討論的中醫秘傳是基于作者跟隨氣功師邱師父學徒的經歷。 氣功是整個中國傳統醫學大家庭的一部分,受道教文化影響頗深, 道教醫學體系不僅包括傳統中醫藥學的本草、湯液、針灸等,還包括導引、按摩、氣法、祝咒等療法。氣功療疾正是基于道教醫學本身的技術內容,也符合邱師父自身道家人士的特點。我們在本書中可以讀到一些有關邱師父“運氣”和“見光”的真實的民族志記錄,正如作者專門指出的:“想象在許多所謂的替代療法中具有重要意義,這些替代療法用‘整體的’方法解決身體和康復問題。關于想象,人類學家不曾有過論斷!彼,人類學家的任務是記錄文化、闡釋文化。氣功中那些具有迷信色彩的部分,也隨著時代的進步、醫學的發展被逐漸破除和凈化,現代中醫更為關注氣功健身防病的價值功能,氣功養生學以其獨特的養生效果得到了繼承與發展。
另外,有關現代中醫規范化傳承模式的討論占了本書的大部篇幅,其中反映出中醫藥高等教育在 20 世紀八九十年代所做的諸多改革,也揭露了當時中醫學師生對前途的困惑與迷茫。這在一定程度上與作者開展研究的年代和地區有著密切的關系。云南中醫學院地處昆明,屬于中國西南邊陲,經濟、社會發展相對滯后。特別是在改革開放初期,作為欠發達地區,當地的人與事恐怕不能完全代表當時中醫人整體的精神面貌。八九十年代又正是中國改革開放整頓與徘徊、摸索前進的時期,云南中醫學院的一些問題如果放入整個改革開放的歷史進程中去看,可能只是陣痛,而非常態。中國目前有三十余所中醫藥院校,隨著中國科學技術的飛速發展,中醫藥院校的師資力量早已今非昔比,中醫的科研實力也與日俱增。特別是近年來對中醫卓越領軍人才的培養,使得中醫專業培養模式得到進一步提升。中醫規范化傳承在過去30年中的飛速發展,未必是作者寫作時可以預見的。
翻譯是艱辛的,我無數次揣摩譯文字句,力求能夠在中西方語境中找到平衡,希望在保有中醫本色的同時能夠凸顯人類學闡釋文化的魅力。雖然竭盡全力,但依然不免缺憾與瑕疵。特別是對于TCM 和 CM兩個“中醫”概念的表述,在中文中本是沒有分別的。 我始終沒能夠找到更好的方法,不得以有時需要在 TCM 的中譯文后加上括號以示區分。雖然已有譯者按照字面將TCM 直譯為“傳統中醫”,但這恰恰與它在英文語境中特指新中國成立后經歷了改造與重塑的中醫這種特殊的用法相反。因此,推敲再三,我想還是將 TCM 譯為“現代中醫”,雖然形式上不符合英文原文,但更貼近這一術語的本意。由于 CM 在英文語境中包含著中醫從古至今的所有形態,將其翻譯為“中醫”作為上層概念,應算是恰當的。關于這兩個概念,也希望與各位讀者和專家繼續探討交流。

中醫的傳承 目錄

引 言 學習方式
**章 知識和實踐的秘傳
第二章 氣功和氣的概念
第三章 知識的個人傳承
第四章 闡釋古典醫籍
第五章 知識的規范化傳承
第六章 依據現代中醫文本教學
討 論 認知風格
附 錄 1988—1989年云南中醫學院中醫本科生、針灸推拿?粕n程
醫學與哲學術語表
參考文獻
索引
展開全部

中醫的傳承 節選

中文版序
我們如何了解我們的所知?我們如何學習我們的所學?在不知道文本的產生、“創作”、書寫、“保存”、被學習、“應用”、遺忘和 “重新發現”的背景的情況下,我們能理解它嗎?文本能多大程度上脫離其背景獨立存在?脫離背景的文本的傳播方式在多大程度上會導致其傳達的知識名詞化、客觀化和概括化?人們談論知識“內容”,這些內容無論以何種“形式”呈現,都可以被保留下來。但這引出了一個問題,即如何區分內容和形式,并*終對這一努力產生懷疑。本民族志提出以另一種方式思考知識和實踐的傳承,聚焦中國醫學實踐中的醫學哲學術語在不同的中醫實踐環境中的當代用法和詩學意義。這些術語在中國古籍文本中具有重要地位,并作為不 同社會形態的一部分傳承了大約兩千年。因此,本書可能對歷史學家、人類學家、哲學家和語言學家都有一定吸引力。
作為語言實用主義者,我關注詞語在社會層面的意義,即術語的意義是在使用它們的社會情境中產生的。同樣地,作為醫學人類學家,我與其他社會人類學家一樣對書面文字持懷疑態度,并像我的導師一樣,強調對自發行為的**手觀察的民族志價值。相比之下,書面文字總是掌權者的文字,是決定什么應該被閱讀和傳播的人的文字,以及那些把一生奉獻給研究應該如何閱讀這些文字的專家們的文字。我的本科教育是自然科學方面的,中醫基礎理論也歸入此類,這培養了我社會—生態學式的觀察方式。因此,本民族志的田野調查旨在比較中醫關鍵術語和文本使用的不同社會情境,研究的核心是相同的關鍵術語在不同的醫學教育和實踐情境中的所謂 “行事意義”,每個術語都由不同的學習習慣塑造。這項田野調查是在1987—1988年間進行的,距今37年,地點是中國云南省省會昆明市及其周邊地區。
因為中醫術語對于那些嚴肅對待它們的人來說是一個難題,而且由于中醫常常被無視科學局限性的健康專業人士所嘲笑,因此本研究不僅通過文本分析,還利用民族志來探究這些關鍵術語的含義和有效性,后者關注術語在不同醫學知識傳播領域中產生的影響。 由先生為一群自愿參加的朋友領讀的中醫讀書會被視為學習醫學的社交活動,就像任何病人和治療師之間的相遇、先生和弟子之間的交流,或者教師和學生在教室中的互動一樣。雖然“參與觀察者” 不需要掌握所討論的技術,但仍然可以以觀察者的權威發表看法。 我的目標是通過實踐學習以勝任該技術,能夠使用中醫術語口頭指令,在病人身上達到與我的老師、同學和朋友應用針灸技術在我身上所取得的相似效果。因此,我將“參與經驗”稱作一種田野調查方法。在我作為正式注冊入學的學生進行沉浸式田野工作的同時,這種學生身份即使沒有顛倒也動搖了常規的權力關系。
當所謂的“秘傳知識”開始在現代高等教育課堂上被作為“開放”“可接觸”和“透明”的“規范化知識”進行教學傳授時,會發生什么情況?為了避免將家族的“秘傳”與政府推廣的“規范化” 知識傳承方式進行二元對立式的劃分,我想先討論第三種傳承方式——個人傳承。隨著撰寫的進展,有一點變得越來越明顯,第三種教學方式不僅可以追溯到中國的中世紀時期,還出現在歐洲,現在劍橋和牛津等大學依然保留這一教學方式。然而,不同于責難這種個人化的知識傳承模式及其有效性的核心:量身定制的個人“教程”——這也造成了“偏愛”,是現代教育力圖消滅的——本研究旨在更開放地探索不同于官方知識傳承的“其他”形式。個人傳承模式產生的知識具有哪些特質?對疾病敘事進行研究的醫學人類學家而言,“讀者反應理論”是用于研究本來難以理解的社會和口頭行為的關鍵,本研究可能對他們有所幫助;同樣,研究中世紀文本的學者可能會發現,把所謂“積極讀者”的評論作為這些文本的一部分進行閱讀,是很有意思的事。 蔣熙德(Volker Scheid)在他的《當代中國的中醫》一書中比較了三個而不是兩個不同的田野場景,讓·蘭福德(Jean Langford) 在她對阿育吠陀醫學的研究專著《流暢的身體》中也采用了這一做法。順便提一下,利用在荷蘭一家生物醫學醫院的三個不同樓層進行的田野調查,安妮瑪麗·莫爾(Annemarie Mol)讓她的《身體多重》一書中的三重本體論變得通俗易懂。顯然,比較三個田野場景會使分析變得有力,有助于研究者避免陷入論證的對比模式,這一模式在對比“傳統”與“現代”醫學時至今仍十分普遍。當洛林·達斯頓(Lorraine Daston)和彼得·加里森(Peter Galison)發表他們廣受好評的關于西方科學史上三種“客觀性”認知方式的研究時,他們強調,除其他因素外,不同的“社會角色”有不同的 “認知美德”追求。我相信他們對科學知識生產的架構與本民族志同聲相應。但這并不意味著要勾勒出一種分類學,而是旨在對三種中醫傳承的社會形態進行民族志研究,古老的中醫哲學術語在這些中醫傳承的社會形態中發揮了作用。


中醫的傳承 相關資料

人類學教授潘天舒、中醫學史教授張樹劍聯袂推薦

與其他研究中醫學者所不同的是,許小麗教授從人類學的角度出發審視中醫教育,充分闡釋了中醫傳承方式對中醫文化和中醫語言的影響。其研究思想深刻、內容充實。本書對現代中醫人類學的發展具有開創之功,將深刻啟發中醫教育的跨學科思考。
——潘天舒(復旦大學人類學教授)
海外中醫學術研究是中醫國際化過程中不可忽視的部分。該書中文版的出版,有助于學界了解海外中醫學術研究進展,有助于和原生態的中醫研究進行對比和參照,通過互識互補更好地認識自我,對于中醫人在全球文化格局下審視自我、清除盲區提供了新的可能,也將為中醫海外傳播找到新的有效路徑。它將激起中國傳統文化與西方文化之間的碰撞,也將成就中醫在傳統與現代之間的延展。
——張樹劍(中國中醫科學院針灸研究所教授)

中醫的傳承 作者簡介

許小麗(Elisabeth Hsu),牛津大學醫學人類學教授,牛津大學東方醫學和宗教研究中心創始人。1984 年獲蘇黎世聯邦理工學院生物學(植物學)本科學位,1987、1992 年分別獲得劍橋大學語言學碩士學位、社會人類學博士學位,2002年獲德國海德堡大學漢學教授資格。掌握英語、德語、法語等語種以及古拉丁語、古希臘語和古漢語。許小麗提出了醫學本身是一種社會學的概念,同時關注醫學實踐,并從醫學人類學獨特的學科視角出發,推進比較研究,開創了中醫人類學研究的先河。代表作有《中醫的傳承》《中醫早期脈診:觸覺之訴》《中醫在非洲》。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 在线观看三级网站 | 九九热精品视频在线 | 亚洲在线免费免费观看视频 | 国产日产一区二区三区四区五区 | 极品丝袜高跟91白沙发在线 | 欧美日韩一区不卡 | 东京无码熟妇人妻av在线网址 | 欧美一级片毛片免费观看视频 | 亚洲精品无码你懂的 | 草久在线视频 | 国产一区二区三区免费观看 | 七次郎最新首页在线视频 | 免费一级a毛片在线 | 色综合天天综合高清网国产 | 日本一区高清视频 | 久久久久四虎国产精品 | 免费无码毛片一区二区三区a片 | 国产精品福利片免费看 | 欧美日本中文 | 免费在线视频成人 | 丰满少妇作爱视频免费观看 | 色婷婷色 | 国产乱人伦偷精品视频免下载 | 四虎影视在线看 | 国产免费艾彩sm调教视频 | 免费看撕开奶罩揉吮奶头视频 | 精品国产第一国产综合精品gif | 天天做天天爱天天综合网2021 | 久久国产亚洲精品赲碰热 | 96av在线视频 | 欧美成人全部视频 | 国产精品原创巨作av女教师 | 久久97久久97精品免视看清纯 | 欧美成人午夜精品一区二区 | 大香伊蕉在人线国产75视频 | 人人妻人人澡人人爽人人精品97 | 国产99视频精品免费观看9e | 精品无码久久久久久久久久 | 亚洲午夜精品久久久久久人妖 | 日本久久一区二区 | 男女性生性活视频超爽 |