掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
翻譯過程顯微:校譯者的思維與心理活動 版權信息
- ISBN:9787552043402
- 條形碼:9787552043402 ; 978-7-5520-4340-2
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯過程顯微:校譯者的思維與心理活動 本書特色
在翻譯學領域,譯者的心理與思維過程始終是一個難以探究的謎題。《翻譯過程顯微:校譯者的思維與心理活動》一書,通過詳盡記錄作者在校譯學術著作時的思維軌跡與修改過程,為學術界提供了珍貴的案例研究。該書不僅填補了這一研究領域的空白,還為翻譯學研究者、翻譯專業學生及實踐中的譯者們提供了重要的參考素材。這本書是深入理解翻譯心理與思維不可或缺的資源。
翻譯過程顯微:校譯者的思維與心理活動 內容簡介
科學技術的發展日新月異,但仍難觸及譯者在翻譯中的心理和思維過程。學界在這方面的研究材料也并不多見,亟待補充。本書記錄下作者校譯學術著作的思維過程與修改軌跡,供翻譯學研究者、翻譯專業的學習者、譯者等相關人士參考。
翻譯過程顯微:校譯者的思維與心理活動 目錄
**章 譯文生產過程的本質:期望逼近極限的運動1
**節譯文修改中的取值過程5
第二節 譯文選擇時的主動放棄122
第三節 譯文提交后的被動接受135
第二章 譯者施加的精神影響:向前驅譯文靠攏的趨勢157
**節 文稿譯者的精神影響158
第二節前輩譯者的精神影響194
第三章 譯論作用的客觀限度:譯論與翻譯實踐的罅隙199
**節 對忠實原則的虔誠201
第二節忠實過度的問題273
第四章校譯中遇到的其他問題舉隅278
**節 理解不透徹之闕278
第二節 援引不精確之疏281
第三節溝通不到位之失284
展開全部
翻譯過程顯微:校譯者的思維與心理活動 作者簡介
王世鈺 博士,上海第二工業大學副教授、碩士研究生導師,英國曼徹斯特大學、美國哥倫比亞大學訪問學者,研究方向為翻譯學、西方文論。
書友推薦
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
推拿
- >
朝聞道
- >
姑媽的寶刀
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
莉莉和章魚
- >
唐代進士錄
本類暢銷