掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
外語中文譯寫規范研究論文集 版權信息
- ISBN:9787100231855
- 條形碼:9787100231855 ; 978-7-100-23185-5
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
外語中文譯寫規范研究論文集 內容簡介
本書是關于字母詞各個方面的論文集。論文集分為兩個部分,**部分是論文集,第二部分是論文摘錄。其中**部分論文集中的論文內容大體集中在如下幾個方面:一是字母詞的總體回顧,二是字母詞的界定,三是字母詞狀況的調查和分析,四是字母詞進入詞典的相關問題,五是科技術語、地名的譯名規范,六是字母詞對漢語的影響,七是字母詞的規范性問題。第二部分主要是摘抄的其他一些相關論文。
外語中文譯寫規范研究論文集 目錄
●**部分譯寫的歷時考察
術語譯名的共時性與歷時性及其規范化
中國古代及近現代譯名研究回顧
字母詞使用六十年
漢語詞典收錄字母詞的進程
新中國成立初期的科技譯名原則探析
第二部分譯寫的方法
音節顯赫如何塑造漢語的專名音譯模式
譯名和譯名方式的文化透視
組織機構漢英譯名統一的“名從源主”論
法律術語譯名的約定俗成研究
普通術語學視角下的術語翻譯方法再梳理
外來術語的翻譯失真問題與知識圖譜介人對策
第三部分譯寫的規范
論經貿術語譯名的統一與規范——一項基于經貿英漢詞典的研究
外語地名漢字譯寫的規范化歷程
字母詞的漢語化問題
字母詞多維透視
字母詞的界定與規范
……
術語譯名的共時性與歷時性及其規范化
中國古代及近現代譯名研究回顧
字母詞使用六十年
漢語詞典收錄字母詞的進程
新中國成立初期的科技譯名原則探析
第二部分譯寫的方法
音節顯赫如何塑造漢語的專名音譯模式
譯名和譯名方式的文化透視
組織機構漢英譯名統一的“名從源主”論
法律術語譯名的約定俗成研究
普通術語學視角下的術語翻譯方法再梳理
外來術語的翻譯失真問題與知識圖譜介人對策
第三部分譯寫的規范
論經貿術語譯名的統一與規范——一項基于經貿英漢詞典的研究
外語地名漢字譯寫的規范化歷程
字母詞的漢語化問題
字母詞多維透視
字母詞的界定與規范
……
展開全部
書友推薦
- >
姑媽的寶刀
- >
我從未如此眷戀人間
- >
回憶愛瑪儂
- >
月亮與六便士
- >
朝聞道
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
煙與鏡
- >
中國歷史的瞬間
本類暢銷