-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
麥家小說英譯的譯者及讀者評價研究 版權信息
- ISBN:9787308248136
- 條形碼:9787308248136 ; 978-7-308-24813-6
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
麥家小說英譯的譯者及讀者評價研究 內(nèi)容簡介
麥家小說在英語世界的譯介中取得了很大的成功,本書力圖借用系統(tǒng)功能語言學的評價理論中的態(tài)度系統(tǒng),自建“專業(yè)讀者書評”語料庫和“普通讀者書評”語料庫,主要探討以下問題:**,譯者作為原作的首要讀者,對麥家小說中評價意義豐富的地方進行了怎樣的評價,譯者評價的影響因素有哪些。第二,麥家小說中哪些評價因素和評價范疇得到了譯語讀者的關注,其關注度與評價意義正面性怎樣。第三,譯者、專業(yè)讀者以及普通讀者的評價在麥家小說異域傳播中分別發(fā)揮了何種作用。本書以評價理論的態(tài)度意義模型為基礎,既關注譯者對翻譯過程的評價,又關注接受文學體系中的專業(yè)讀者和普通讀者對翻譯產(chǎn)品的評價,同時考察譯者與讀者評價在麥家小說國際傳播中的合力關系,為探索譯者與讀者評價在中國當代文學國際傳播中的作用提供了很好的依據(jù)。
麥家小說英譯的譯者及讀者評價研究 目錄
麥家小說英譯的譯者及讀者評價研究 作者簡介
繆佳,女,同濟大學文學博士。浙江財經(jīng)大學外國語學院副教授、碩士生導師,浙江省外文學會理事。主要從事中國現(xiàn)當代文學翻譯研究。在《中國現(xiàn)代文學研究叢刊》《當代文壇》《天津外國語大學學報》等學術期刊發(fā)表論文20余篇。主持教yu部人文社科青年項目、浙江省哲學社會科學規(guī)劃項目、杭州市哲學社會科學規(guī)劃項目、廣東省人文社科重點研究基地項目等多項。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
姑媽的寶刀
- >
我從未如此眷戀人間
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
李白與唐代文化
- >
巴金-再思錄
- >
中國歷史的瞬間