掃一掃
關(guān)注中圖網(wǎng)
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
翻譯研究基本問題:回顧與反思 版權(quán)信息
- ISBN:9787308241274
- 條形碼:9787308241274 ; 978-7-308-24127-4
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯研究基本問題:回顧與反思 內(nèi)容簡介
本書分翻譯研究基本問題:回顧與反思;翻譯研究基本問題:拓展與個案共兩部分,收錄了《中國翻譯理論話語:生成機制與發(fā)展空間》《中國翻譯策略話語:概念史觀照下的歷時演變》《翻譯的定義:翻譯是一種符號轉(zhuǎn)換活動》《翻譯忠實觀:爭議與反思》等研究文章。
翻譯研究基本問題:回顧與反思 目錄
上篇 翻譯研究基本問題:回顧與反思
中國翻譯理論話語:生成機制與發(fā)展空間
中國翻譯策略話語:概念史觀照下的歷時演變
翻譯的定義:翻譯是一種符號轉(zhuǎn)換活動
翻譯忠實觀:爭議與反思
歸化與異化:生成動因與三個層面
理論與實踐:翻譯理論與實踐的互動關(guān)系探索
翻譯單位:原型理論觀照下的翻譯單位辨析
形神之爭:文學翻譯中形神之爭的困境與出路
翻譯倫理:文學名著復譯的倫理原則與倫理目標
翻譯文化研究:概念辨析與拓展方向
翻譯研究學派:構(gòu)成特征與作用分析
中國特色翻譯理論:回顧與展望
跨學科翻譯研究:以翻譯修辭學為分析中心
下篇 翻譯研究基本問題:拓展與個案
翻譯家精神:內(nèi)涵分析與潛在價值
元翻譯話語:異語寫作中元翻譯話語的表現(xiàn)與作用
瘦身翻譯:Moment in Peking漢譯中的瘦身翻譯探析
修辭認知:從廣義修辭學到翻譯學的華麗轉(zhuǎn)身
翻譯景觀:語言景觀與公示語翻譯研究的聯(lián)姻
生態(tài)美學對生態(tài)翻譯學的啟發(fā)與拓展
葛浩文翻譯策略的歷時演變研究
翻譯方向?qū)Ψg忠實度的影響及其原因探析
劉勰的“六觀”說與中國古典詩詞翻譯批評
中國傳統(tǒng)文化中的“氣”在翻譯研究中的應用
翻譯之大德日生——文學翻譯及其研究中的生命意識
青年學者如何做翻譯研究——許鈞教授訪談錄
展開全部
翻譯研究基本問題:回顧與反思 作者簡介
馮全功,南開大學翻譯學博士,碩士生導師。已經(jīng)出版翻譯學專著3本,編著3本,譯著1本,在《外國語》《外語界》《外語與外語教學》《外語教學》等期刊發(fā)表學術(shù)論文100余篇。
書友推薦
- >
回憶愛瑪儂
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
姑媽的寶刀
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
朝聞道
- >
中國歷史的瞬間
- >
月亮與六便士
本類暢銷