-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
天府文化翻譯傳播研究——基于產教研融合視角 版權信息
- ISBN:9787569062649
- 條形碼:9787569062649 ; 978-7-5690-6264-9
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
天府文化翻譯傳播研究——基于產教研融合視角 內容簡介
本書為學術專著。本書以文化自信作為天府文化傳播的指導思想,聚焦翻譯的跨語言、跨文化、跨行業、跨區域特點,從產教研融合視角,以應用翻譯學為理論框架,探討天府文化如何實現有效的翻譯傳播,展現新時代天府文化傳播的路徑和特征。本書有助于傳播天府文化故事,增強天府文化軟實力,在天府文化翻譯、天府文化與產教研融合等領域做出應有的貢獻。本書分為“前言”“天府文化傳播研究的歷史與現狀”“天府文化翻譯傳播的實證研究”“ 天府文化傳播的創新路徑”四個部分,有助于讀者了解文化翻譯傳播方面的一些情況,對從事文化翻譯傳播研究工作的人士也大有裨益。
天府文化翻譯傳播研究——基于產教研融合視角 目錄
天府文化翻譯傳播研究——基于產教研融合視角 作者簡介
白楊,現任成都大學外國語學院副院長,副教授,碩士研究生導師。主要研究方向為教育政策、跨文化教育與區域發展。 杜潔,現任成都大學黨委委員、國際合作與交流處處長和海外教育學院院長、外國語學院院長。主要研究方向為馬克思主義與當代經濟社會發展、泰國政治與社會、高等教育國際化等。 朱憲超,現任語言橋集團董事長、中國翻譯協會副會長、中國譯協翻譯服務委員會副主任、全國語言與術語標準化技術委員會委員。 高雅,現任成都大學外國語學院講師。 李璐,現任語言橋集團校企合作事業部總監。
- >
月亮與六便士
- >
回憶愛瑪儂
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
史學評論
- >
有舍有得是人生
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
我與地壇