-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
翻譯與多模態 版權信息
- ISBN:9787224145342
- 條形碼:9787224145342 ; 978-7-224-14534-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
翻譯與多模態 本書特色
劍橋大學教授翻譯研究力作 選用經典理論探討經典翻譯課題
翻譯與多模態 內容簡介
本書是研究翻譯如何在多模態語境中被重新定義、重新組織的*早的幾部著作之一。多模態交際涉及文字、圖像、手勢、音樂、電影等多種模態的共現。本書匯集了翻譯理論與多模態領域世界一流的專家的相關研究,每一章探討一個兩者交叉且不同的重要話題。隨著交際不斷地趨于多模態,在多模態語境下探討翻譯也顯得越來越重要。21世紀凸顯的各種各樣的意義產生模式已經動搖了某些傳統的翻譯理論范式,之前陳舊的定義和假設已經變得不再充分。本書從文學、舞蹈、音樂、電視、電影和視覺藝術等方面探討多模態翻譯相關的重要問題。
翻譯與多模態 目錄
1 意義轉置:多模態符號景觀下的翻譯
2 多模態翻譯觀的理論框架
3 未譯符號世界的意義(再)建構:邁向多模態、文化與翻譯的研究議程
4 從“吸引力電影”到“彈幕”:跨媒體文化下變化字幕美學的多模態理論分析
5 翻譯“|”:但丁、文學性及語言的內在多模態性
6 文學翻譯的多模態維度
7 音樂與舞蹈間的翻譯:20與21世紀舞蹈作品中 舞蹈音樂姿態互動分析
8 繪畫式寫作:以圖文多模態翻譯為例
結束語:語言之外
參考文獻
索引
翻譯與多模態 作者簡介
馬庫斯·托馬林(Marcus Tomalin),英國劍橋大學唐寧學院工程學系機器智能實驗室研究員,兼任圖書館管理員、入學指導教師、本科生指導教師、音樂協會高級財務長等職。研究興趣涉及與自然語言分析相關的多個方面,包括語言哲學、理論語言學、言語識別技術等,在二十世紀數學與語言學理論之間的關系、北美太平洋西北海岸的瀕危語言研究、自動言語識別系統的研究等方面,具有豐富的研究經驗和獨特的研究思想。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
經典常談
- >
巴金-再思錄
- >
二體千字文