国产第1页_91在线亚洲_中文字幕成人_99久久久久久_五月宗合网_久久久久国产一区二区三区四区

讀書月攻略拿走直接抄!
歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >>
沙漠中的戰斗:何塞·埃米利奧·帕切科短篇小說集/[墨]何塞·埃米利奧·帕切科

包郵 沙漠中的戰斗:何塞·埃米利奧·帕切科短篇小說集/[墨]何塞·埃米利奧·帕切科

出版社:北京聯合出版公司出版時間:2022-10-01
開本: 32開 頁數: 224
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥41.6(7.2折) 定價  ¥58.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

沙漠中的戰斗:何塞·埃米利奧·帕切科短篇小說集/[墨]何塞·埃米利奧·帕切科 版權信息

  • ISBN:9787559664365
  • 條形碼:9787559664365 ; 978-7-5596-6436-5
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

沙漠中的戰斗:何塞·埃米利奧·帕切科短篇小說集/[墨]何塞·埃米利奧·帕切科 本書特色

適讀人群 :文學讀者 西語文學愛好者 小說讀者1、何塞·埃米利奧·帕切科被公認為是20世紀西語文學大師之一,與定居墨西哥的阿根廷大詩人胡安·赫爾曼以及諾貝爾文學獎得主奧克塔維奧·帕斯并稱為當代墨西哥詩壇三巨頭,生前幾乎拿遍西語文學界所有重要文學獎項,更于2009年榮膺有“西語諾貝爾文學獎”之稱的“塞萬提斯獎”。 2、《沙漠中的戰斗》帕切科的短篇小說精選集,其中同名短篇是墨西哥的國民級小說,在墨西哥幾乎無人不曉,被譽為“墨西哥的《麥田里的守望者》”。小說以兒童的視角出發,講述20世紀50年代墨西哥的社會生活與權力變革,將個人經歷與社會變遷相結合,感人至深,是20世紀西語文學史上的重要作品。 3、本書是帕切科的小說的中文譯本,由知名西語文學譯者侯健編選、翻譯,譯文準確流暢。

沙漠中的戰斗:何塞·埃米利奧·帕切科短篇小說集/[墨]何塞·埃米利奧·帕切科 內容簡介

《沙漠中的戰斗》是墨西哥著名作家何塞·埃米利奧·帕切科的短篇小說精選集。同名短篇是墨西哥的國民級小說,講述了在20世紀50年代的墨西哥——一個掙扎于貧窮、疾病和自然災害的國家,少年卡洛斯愛上了自己優選朋友的母親瑪莉亞娜,后者是專享真正理解并關心他成長的人,卻*終被世俗社會“殺死”,消失在墨西哥的土地上。
小說不僅入木三分地刻畫了懵懂少年情竇初開,卻*終被世俗拖垮的過程,也深刻反映出了那個年代墨西哥社會的權力構成及其經歷的種種變革。而除了《沙漠中的戰斗》之外,本書也同時選入了《快樂法則》《遠風》等帕切科的其他短篇小說代表作,為讀者全面呈現這位偉大作家的創作面貌。

沙漠中的戰斗:何塞·埃米利奧·帕切科短篇小說集/[墨]何塞·埃米利奧·帕切科 目錄

暗中之物 1
八月的那個下午  21
低洼的公園  29
快樂法則  43
冥河  107
你是不會明白的 113
女囚  123
沙漠中的戰斗 133
耶利哥城 199
遠風 203
譯后記 209

展開全部

沙漠中的戰斗:何塞·埃米利奧·帕切科短篇小說集/[墨]何塞·埃米利奧·帕切科 節選

耶利哥城 H沿著秋意盎然的小徑前進。正值正午,烈日灼人,云層時而聚攏,時而又飄散開去。他在森林里找到了一處陽光照射不到的空地,他抬頭望了望天,然后在那塊清涼的地面上躺了下來,他點了根煙,聽著風在枝葉間穿行的呼嘯聲。 沒有什么東西來打破這種寧靜,天地萬物井然有序。H目光下移,發現一隊螞蟻正在落葉之間游走,它們在搬運一只蜘蛛的尸體。還有一些在搬運食物殘渣、葉片碎屑或細小的種子,它們靠近另一波螞蟻,互相觸碰觸須,就像是在傳遞命令或交換情報。在那座地下城市的入口處,大部分螞蟻在推動細小的沙粒,想要建造起一座壁壘來。 螞蟻的這種努力、團結、精力和紀律性讓H欽佩不已。也許這些奴隸在很久很久以前就開始了它們的旅程,又也許那段旅程才剛剛開始,可無論怎樣,這些螞蟻都不會想要對他造成哪怕一丁點傷害。不過H抵擋不住那種誘惑,他捏起一只螞蟻,用指頭碾碎了它。然后,他又用煙頭燒得其他螞蟻四散潰逃。 螞蟻們扔下了它們的囚徒,隊形也亂了。H烤炙那些想要藏起來的螞蟻。消滅毫無抵抗之力的對手是一種隱秘的快樂。H變得無所不能了起來。一整個村莊就在這種破壞欲的驅動下被摧毀了。 等到地面上已經不再有活著的螞蟻時,H便開始挖掘那些隱藏在地下的房間、客廳、講堂、酒窖和囚室。可是翻動已經松弛的土地只是在做無用功:那座地下城市的大街小巷早就不復存在了,H永遠也無法褻瀆螞蟻們*神圣的領地。在站起身子前,他把周圍的干草堆了起來,在廢墟之上又點了把火。空氣中彌漫著一股奇怪的味道。 半小時后H爬上了可以俯瞰首都的大山。他走到陡峭的懸崖邊,立刻就看到了恐懼、混亂、吞噬整座城市的火焰和被遺棄的房屋,致命的氣體彌漫在所有角落,與此同時,蘑菇狀的煙霧和瓦礫碎片隨風盤旋而上,朝著高懸在空中的正午烈日襲去。 遠風 騷動的夜晚,只有流動游樂場還保持著寧靜。茅屋的一端,一個大汗淋漓的男人抽著煙,盯著鏡子,看著鏡中煙霧彌漫。燈滅了。空氣仿佛凝滯了。男人走到水族箱前,劃亮火柴,借著火光望向臥在水中的烏龜。他想到了把他和它分隔開的光陰,也想到了那些被遠風卷走的日子。 阿德里亞娜和我在村中閑逛。我們在廣場上遇見了那個流動游樂場。我們坐了摩天輪、碰碰車和旋轉飛椅。我射中了小鉛人,做了泥塑手工,忍受了電擊游戲,還從一只訓練有素的金絲雀那里拿到了預言我未來命運的紅紙。 我們在那個周日的夜晚遇見了這片讓我們體驗到幸福的地方;換句話說,這里讓我們暫時將過去和將來拋在了腦后。我拒絕進入一個擺滿鏡子的房屋,這時阿德里亞娜看到游樂場的邊緣有間透著悲傷氣息的荒涼茅屋。我們走到它跟前時,站在門前的那個男人說道: “請進,貴客們。來聽聽‘叢林之母’的故事吧,她是個不幸的小姑娘,由于不聽長輩的話,也不在周末去望彌撒,被上帝降罪變成了烏龜。來看看‘叢林之母’吧。諸位可以聽她親口講述自己的悲慘故事。” 我們走進茅屋。“叢林之母”就在一個被燈光照亮的水族箱里,她長著小女孩的臉,卻有具烏龜的身軀。阿德里亞娜和我感到羞愧,因為我們置身于她的面前,以羞辱這個男人以及極有可能是他女兒的這個小姑娘為樂。講完故事,“叢林之母”透過水族箱望向我們,她的表情像極了倒在獵人腳下鮮血淋漓的動物。 “太可怕了,太糟糕了。”我們走出茅屋時阿德里亞娜這樣說道。 “每個人都要盡己所能去謀生。還有很多比這更糟糕的事呢。你聽我說,那個男人會模仿其他人說話,而那個小姑娘其實是跪在水族箱后面的。 他們借助光影效果讓你相信她長了具烏龜的身子。這就跟變魔術一樣好理解。你要是不信的話,我可以帶你去搞清楚他們耍的是什么把戲。” 我們返回茅屋,我在隔板中間尋覓著凹槽。過了一分鐘,阿德里亞娜乞求我帶她離開那里。不久之后我倆就分手了。后來我們還見過幾次,但從來沒談起過在游樂場中度過的那個周日。 烏龜的眼中噙著淚水。那個男人把它從水族箱里抱了出來,放在地上。烏龜脫掉了小女孩頭套。它真正的嘴巴說著些無法在水外聽到的深沉話語。男人跪了下來,把它摟入懷中,抱到胸口,他親吻它,在它那潮濕的硬殼上哭泣。沒人會理解他對它的愛,也沒人會理解把他和它分隔開來的那種無盡的孤獨。他們就那樣靜靜地相擁了幾分鐘。后來,他又給它戴上了那個塑料頭套,再次把它放到水中淤泥之上,他控制住抽泣的沖動,又走到門外,再次售賣起了門票。水族箱被照亮了。泡沫升起,烏龜的故事在繼續。 女囚 早晨六點時,劇烈的震動似乎要將整個村子連根拔起。我們跑到街上,十分害怕房子會塌。后來我們又擔心大地會裂開一道縫隙,把我們都吞進去。震動平息后,我們的媽媽們依舊在祈禱。有人說地震會卷土重來,而且威力還會更大。我們以為既然大家如此焦慮,那么我們肯定不必去上學了。我們還是上學去了,比平時到校的時間晚了兩小時,可其實我們壓根兒就沒有上課:我們只是交流著彼此的經歷。 “1934年的時候,”老師說道,“流傳著許多迷信的說法,你們肯定想象不到那些說法讓你們家里的大人們感到多么害怕。今早發生的事情并不是神的懲罰。只不過是個自然現象罷了,是地殼運動的結果。通過地震的事我們就能看清楚新 東西遠比舊東西要好得多。你們都能看到,在地震里面受損嚴重的基本都是殖民時期的建筑。那些現代建筑則經受住了考驗。” 我們在各自的父母面前復述了老師的觀點。他們認為這證明公立學校是在通過這些說法來使我們背棄信仰。下午,一切恢復正常之后,我和好朋友吉列莫、塞爾希奧見了面。吉列莫提議我們到修道院廢墟去探險。我們早就想去那里玩了,尤其想藏到里面的單人牢房中去。修道院是1580年時在山頂建成的,人們想從那里掌控生產谷物的谷地。十九世紀時胡亞雷斯政府把它征用了,法國人入侵期間那里又變成了軍營。由于戰略位置過于重要,革命戰爭時期那里遭受到了轟炸,1929年反取締教會戰爭時期被徹底廢棄。沒人敢靠近那里,“那兒太嚇人了”,大家都這么說。 盡管如此,我們卻總是把深入探索那里當成冒險游戲,可是在那之前我們一直不敢在晚上到那里去玩。正常情況下,在那個時間跑到那所修道院里去肯定會讓我們嚇破膽。不過那天下午發生的一切都難以解釋,我們只是覺得好玩。 我們穿過河流和墓地之間的草地。垂到西邊的太陽照著墓碑。我們沒有走那片被汽車和騾車摧殘得不成樣子的斜坡,而是走了條我們慣抄的近道。我們爬上另一個陡坡,后來由于坡度過大,我們幾乎是緊貼著坡面前進的。沒人敢扭頭看,因為高度會讓我們感到頭暈目眩。可是我們每個人都在默默地堅持著,我們想證明其他兩個人才是懦夫。 到達山頂后,我們沒時間欣賞修道院外墻上新添的裂紋。這片廢墟又一次戰勝了徹底摧毀它的企圖。唯一一件奇怪的事情是地上有大量蜜蜂的尸體。吉列莫用手指夾起一只,然后又走到我們身邊。中央庭院不斷被雜草和荊棘叢侵蝕。朽掉的房梁從墻壁裂縫中伸了出來。 我們沿著蓋滿苔蘚的走廊向里走去。潮濕氣息和硝石抹掉了這個古老的回廊給人帶來的一切清涼感,它還曾被用作礦工們吃飯的地方。我們每向前走一步,心中的恐懼就更盛一分,可是我們都不敢承認這一點。 我們覺得回廊比修道院中的其他地方受損更 嚴重。我們沿著破損的臺階上了樓。天已經黑了。外面開始下雨了。雨水敲擊著多孔的石塊,不斷發出回響。夜的聲音慢慢在周邊響了起來。光線在黑暗中擴散,風在低吟。我們只帶了一個手電筒,那是吉列莫從他爸爸那里借來的。 塞爾希奧從窗戶探出頭去,他說墓地那邊有很多火球。我們都發起抖來。遠處傳來陣陣雷聲。幾只蝙蝠飛離房頂,它們扇動翅膀的聲音在穹頂回蕩。我們撒腿就跑。我們下到一半樓梯時又被塞爾希奧的喊叫聲嚇了一跳。吉列莫和我返回去找他。我們看到他縮在陰影中發抖,還指著一間單人牢房。我們攙扶著他的胳膊把他架了起來,我們不再掩飾自己的恐懼了,不過我們還是往他一邊從嗓子里發出咕嚕的聲音一邊用手指著的那個地方走去。 走進那個房間后,塞爾希奧掙脫了我們。他拔腿就跑,逃走了,把我們兩人留了下來。吉列莫打開了手電筒。我們發現地震震倒了一面墻,一片埋骨地暴露了出來。借助手電筒的光線,我們能在頭骨和骨骼之間辨識出一個被捆綁在金屬 椅子上、穿著黃色大褂的女人:那是一具被風干的尸體,她的軀體流露出無盡的平靜和永恒的靜止。 我感到恐懼游走于全身。我不知道是怎么做到的,不過我在一瞬間戰勝了恐懼,朝著死者走了過去。吉列莫嘟囔了句什么,想要阻止我。我走到埋骨地里,一直走到死者身前,她的面孔已經模糊不清了,我伸出幾根手指,用指尖觸碰了一下她的額頭。我用的力量極小,可哪怕如此,她的整個身體也立刻垮了下去,變成了覆蓋在金屬椅子上的一攤灰塵。 仿佛整個世界都隨著那個女囚化為了灰塵一般。我好像聽到了一聲壓抑了幾個世紀的巨響。天地在我眼前旋轉了起來。我以為秘密被揭穿后,修道院就要在我們面前垮塌了。我被嚇得呆立在原地。吉列莫反應了過來,把我從那里拉了出來,我們冒著墜亡的危險飛速奔下山去。 我們在山坡上遇到了我們的父母和其他一些出來找我們的人。他們已經聽依舊在發抖的塞爾希奧講述了事情的經過。有幾個人還想過爬到廢墟上去。桑蒂延神父把我們帶去了他的教堂,用 圣水給我們劃十字。吉列莫的媽媽則給我們灌草藥水和玉米茶。 一個半小時后,那些爬上山到修道院里查證我們講述之事的人們回來了,大家在圣器室碰了頭。老師試圖找到某種合理的假設來說服全鎮的人并羞辱神父。地震,他堅持說道,暴露出了一個古老的地下墓穴,里面的人骨早就差不多腐朽殆盡了。根本沒有什么風干的尸體。當然了,墓穴里出現一把金屬椅子的事確實有點奇怪,但很可能是負責管理墓穴的神職人員留下的。沒有什么被我一碰就散的尸體,都是我們的想象罷了,因為我們當時太害怕了,畢竟那個地方很黑,而且還流傳著許多沒有歷史依據的傳說。我們的幻覺,他總結道,是合情合理的,每個人在由地震造成破壞的房間里都會感到極度不安。 解釋是無用的,人們只是開著玩笑,安慰我們。我一整晚都沒合眼。那具被我輕輕一碰就化為塵埃的尸體的樣子不斷浮現在我的腦海中。在所有那些問詢者中只有桑蒂延神父沒有威嚇我們,而是接受了我們的說法。他說我們為鎮子里的一樁傳奇罪行畫上了句號,人們認為那樣對待她只是為了復仇,盡管沒人能搞清楚那件事的真相是什么。 那具在我的觸碰下瓦解掉的尸體屬于一個在十八世紀被灌下麻醉藥的女人。當她再次睜開眼睛時,她發現自己被關到了一個地下墓穴之中。她是在焦慮、饑渴、無法從那把我們在一百五十年后找到的椅子上離開的狀態下死去的。她是鎮上一個官員的妻子。她被控犯下了兩種重罪:和修道院里的一個修士通奸,還把他們生下的男孩扔進了井里。 吉列莫問當時的人是如何懲罰那個修士的。 “他被發配到菲律賓去了。”桑蒂延答道。 “神父,您不覺得這很不公平嗎?”我大膽地問道。 “也許也應該嚴懲那個修士。盡管我不贊同把她關到那里去的做法,可是你們也不要忘記德爾圖良*說過的話:‘女人是魔鬼的大門。她把邪惡放入天堂,把天堂變成滿是淚水的谷地。’” 時光飛逝。1934年的那些男孩子如今已經長成了大人,我們也分散了。我在鎮子上的生活永遠結束了。我再也沒回去過,也沒再見過塞爾希奧或吉列莫。但是每次地震都會讓我感到無比恐懼。我總感覺大地會把藏在它體內的尸體送到我的眼前,借我之手給他們帶去寧靜的結局和又一次死亡。

沙漠中的戰斗:何塞·埃米利奧·帕切科短篇小說集/[墨]何塞·埃米利奧·帕切科 作者簡介

何塞·埃米利奧·帕切科(José Emilio Pacheco,1939—2014) 墨西哥詩人、散文家、小說家,被公認為20世紀墨西哥的文學大師之一。其詩歌以簡單直率的語言和深刻的社會歷史內涵著稱,備受卡洛斯·富恩特斯、奧克塔維奧·帕斯等大師推崇。2009年,因其崇高的文學成就而榮膺西語文學的崇高獎項——“塞萬提斯獎”。 侯健 1987年生,文學博士,西安外國語大學歐洲學院西班牙語系副教授,拉丁美洲研究中心負責人,中國翻譯協會專家會員,文學翻譯者。譯有《從馬爾克斯到略薩:回溯“文學爆炸”》《普林斯頓文學課》《五個街角》《科幻精神》《薩拉米斯的士兵》《33場革命》,合譯有《饑餓》《書店漫游》《最后假期》。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 国产内地激情精品毛片在线一 | 欧美日韩色 | 日韩免费在线观看视频 | 午夜电影免费看 | 欧美成人免费草草影院视频 | 亚洲av中文无码乱人伦在线播放 | 久久精品在 | 久久久精品国产免费观看同学 | 免费一级毛片在线播放视频 | 久久精品视频国产 | 欧美一区二区三区精品国产 | 欧美久久久久久久一区二区三区 | 午夜大片 | 国产1区二区 | 久久久久久免费精品视频 | 2022中文字字幕久亚洲 | 国精产品一区一区三区 | 华人欧美国产在线精品 | 国产啪亚洲国产精品无码 | 国产欧美另类z0z | 久久凹凸 | 亚洲欧美成人久久综合中文网 | 国产丝袜精品丝袜一区二区三区 | 国产99高清一区二区 | 亚洲国产精品无码久久久 | 日本丰满的人妻hd高清在线 | 男人猛躁女人成人免费视频 | 欧美日韩成人在线 | 天天摸天天添 | 小明免费视频一区二区 | 精品久久久久久无码中文字幕一区 | 四虎福利 | 四虎精品永久在线网址 | 一级做a爰视频免费观看2019 | 欧美电影一区二区三区 | 嫩草影院在线观看未满十八 | 在线亚洲精品防屏蔽 | 久久久久久一级毛片免费无遮挡 | 国产精品日日摸夜夜添夜夜添1 | 国产精品久久久久久久小唯西川 | 久久久久se色偷偷亚洲精品av |