-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
湯姆·索亞歷險記(譯文名著精選)//2022新定價 版權信息
- ISBN:9787532752638
- 條形碼:9787532752638 ; 978-7-5327-5263-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
湯姆·索亞歷險記(譯文名著精選)//2022新定價 本書特色
《湯姆·索亞歷險記》是美國大文豪馬克·吐溫的代表作之一,與《哈克貝里·芬歷險記》并稱美國文學史上的雙璧。小說塑造了世界文學史上永恒的頑童形象——湯姆·索亞,作者通過對湯姆的一個個讓人好氣又好笑的“惡作劇”行為的描寫,將一個活靈活現、可愛可“恨”的頑童形象躍然紙上。馬克·吐溫的語言幽默諷刺,辛辣地批判了當時社會的種種虛偽、束縛,歌頌了小主人公與成人世界對抗的可貴勇氣和不屈精神。至今,《湯姆·索亞歷險記》依然是許多國家中學的必讀書目。
湯姆·索亞歷險記(譯文名著精選)//2022新定價 內容簡介
馬克·吐溫(1835-1910),十九世紀美國杰出 的現實主義作家。《湯姆·索亞歷險記(譯文名著精 選)》是他很受歡迎和喜愛的兒童小說之一。 主人公湯姆幼年喪母,由姨媽收養。聰明頑皮的 湯姆受不了姨媽和學校老師的管束,常常逃學闖禍。 一天深夜,他與好朋友哈克貝里·芬到墓地玩耍,無 意中目睹了一起兇殺案的發生。因為害怕被兇手發現 他們知道這件事,湯姆、哈克貝里帶著另一個小伙伴 一起逃到一座荒島上做起了“海盜”,弄得家里以為 他們被淹死了,結果他們卻出現在了自己的“葬禮” 上。經過激烈的思想斗爭,湯姆終于勇敢地站出來, 指證了兇手。不久之后,在一次野餐活動中,他與他 心愛的姑娘貝姬在一個巖洞里迷了路,整整三天三夜 饑寒交迫,面臨著死亡的威脅……
湯姆·索亞歷險記(譯文名著精選)//2022新定價 節選
吉姆只是個凡人——這個誘惑對他來說太強烈了。他放下水桶,拿過白彈子,全神貫注地俯視著湯姆的腳趾,看著湯姆把腳趾上的繃帶解開。只過了一會兒,他就拎著水桶飛也似的順著馬路跑去,屁股上火辣辣地疼,湯姆也使勁地粉刷起柵欄,波莉姨媽手里拿著一只拖鞋,眼睛里流露出得意的神色,退下戰場。但是湯姆的勁頭并沒有維持多久。他開始想起他今天本來已經計劃好的有趣的事情,這一來他更傷心了。要不了多久,那些自由自在的孩子就會跑出來,玩各種各樣有趣的探險游戲,他們會因為他不得不干活而狠狠地取笑他——一想到這個,他就像讓火燒著了似的。他掏出他全部的家當,檢查了一下——幾件小玩意兒,幾顆彈子,還有一些破爛。用這些東西收買別人替他干活也許是足夠了,但要換得半個小時真正的自由則還差一多半。于是他把這些微不足道的東西放回口袋,打消了收買那些男孩子的念頭。就在他感到郁悶無望的時候,一個念頭油然而生!真是個了不起的、不同尋常的念頭。 他拿起刷子,不動聲色地干起活來。不一會兒,本·羅杰斯過來了——那么多男孩子中,湯姆就怕被他嘲笑。他走路的樣子像三級跳——足以說明他心情輕松,對這個禮拜六的期望很高。他在吃著蘋果,不時地吹出悠長、動聽的口哨,接著是低沉的“丁咚咚,丁咚咚”,原來他在模仿一艘汽船。駛近之后,他放慢了速度,占著路中央,向右側傾斜,緩慢地轉彎,彎子繞得很大,一副十分費力的樣子——因為他在模仿“大密蘇里號”,并當自己是在吃水九英尺深的情況下行駛。他又扮船,又扮船長,又扮汽笛,所以他必須想象自己站在上層輕甲板上,發號施令并執行這些命令: “停船,先生!‘丁—零—零!’”行駛中的船幾乎停了下來,他慢慢地向人行道靠去。 “掉轉船頭!丁—零—零!”他的雙臂筆直僵硬地垂在腰旁。 “右舷輪倒車!丁—零—零!嗚!嗚—哇!嗚!”同時他的右手在一本正經地劃著圓圈——因為它被當作一個四十英尺的舵輪。 “左舷輪倒車!丁—零—零!嗚……!”左手開始劃起圓圈。“右舷輪停!丁—零—零!左舷輪停!右舷輪向前!停下!外舷輪慢慢轉過來!丁—零—零!嗚—嗚—嗚!拋前纜繩!快點!喂——拋后纜繩——你在那里干什么呀!把纜繩在船樁上繞一圈!好——就這樣!熄火,先生!丁—零—零!” “唏!唏!唏!”(這是在測試水位旋塞。) 湯姆繼續刷著柵欄——沒有理會那艘汽船。本定定地看了一會兒,然后說:“喂!遇到麻煩了吧,是嗎!” 沒有回答。湯姆像個畫家似的打量了他的*后一刷,然后又用刷子輕輕一抹,接著像剛才一樣打量一下效果。本在他旁邊走來走去。那只蘋果讓湯姆的口水都流了出來,但是他依然埋頭干活。本說: “喂,老兄,你是被迫干活的吧,嗨?” 湯姆突然轉過身來,說: “哦,是你啊,本!我沒留意。” “我說——我要去游泳,這就去。你想去嗎?可你當然要干活——對不?這是當然的!” 湯姆打量了一下他,然后說: “你說什么叫干活?” “怎么,你那還不叫干活嗎?” 湯姆一邊繼續刷著柵欄,一邊漫不經心地答道: “嗯,也許這是叫干活,也許這不叫干活。我只知道,這適合湯姆·索亞。” “哦,得了,得了,你總不是說你喜歡干這活吧?” 刷子繼續在移動。 “喜歡?嗯,我不知道我為什么不應該喜歡。有哪個男孩每天都有機會粉刷柵欄呢?” 這么一來,事情出現了轉機。本不再啃蘋果。湯姆細致地來回刷著柵欄——退后一步看看效果——這里那里地添上一刷——再品評一番效果——本看著他的每一個動作,越來越感興趣,越來越專注。不一會兒他說: “嗨,湯姆,讓我刷一會兒。” 湯姆考慮著,打算同意,但又改變了主意: “不——不——這恐怕不行,本。你看,波莉姨媽對這個柵欄特別挑剔——你知道,這畢竟是靠街的么——不過假如是屋后的柵欄的話,我就不會在意了,她也不會在意。對,她對這個柵欄特別挑剔;這活兒一定要干得非常小心;我看一千個孩子里面,也許兩千個里面,也不會有一個干得了的。” “不會吧——是這樣嗎?哦,得了,得了——讓我試試嘛。就試一會兒——如果是我的話,我就會讓你試試的,湯姆。” “本,老實說,我是想讓你試試的;但是波莉姨媽——嗯,吉姆也想干,但是她不讓;希德也想干,她也不讓。這下你知道我被選中有多不容易了吧?要是你來刷這柵欄,萬一出了點岔子——” “哦,得了吧,我會像你一樣當心的。讓我試試吧。要不——我把蘋果核給你。” “嗯,好吧——不,本,現在不行,我怕——” “我把蘋果都給你!” 湯姆帶著勉強的神態把刷子遞給了他,但是心里別提有多高興啦。當原先的密蘇里大汽輪在太陽底下揮汗苦干時,這位退休的藝術家則坐在附近陰涼處的一個桶上,晃著腳,啃著蘋果,計劃著“宰”更多的冤大頭。這樣的對象多得是;每隔一會兒就有一些男孩子過來;他們總是先嘲笑一番,*后卻拿起了刷子。當本累得干不動了之后,湯姆把機會給了比利·費舍爾,換了一個保護得很好的風箏;費舍爾退出后,約翰尼·米勒用一只死耗子和拴耗子的繩子買下了這個機會——如此這般,一小時又一小時。到了午后時分,湯姆已經從早晨的一個可憐的窮小子變成了一個道道地地的大戶。除了上面提到的那些東西外,他還擁有十二顆彈子,一個破單簧口琴,一塊藍色、透明的瓶子玻璃,一個空心軸,一把打不開任何東西的鑰匙,一小截粉筆,一個玻璃的瓶塞子,一個鐵皮士兵,一對蝌蚪,六只爆竹,一個獨眼小貓,一個銅門球,一個狗項圈——但是沒有狗——一個刀柄,四塊橘子皮,一個破破爛爛的舊窗框。 這段時間他可舒服啦,悠哉游哉——好多人陪著他——柵欄被刷了整整三遍!要不是石灰水沒有了,他會讓村子里所有的男孩都破產的。 湯姆對自己說,這個世界其實并不是非常無聊的。他發現了人類行為的一個偉大法則但是他并不知道——也就是說,要想讓一個大人或一個孩子垂涎一樣東西,一定要想辦法讓這樣東西很難得到。要是他像本書作者一樣,是個偉大而聰明的哲學家,現在他就應該認識到,工作是一個孩子所不得不干的,而玩耍則是一個孩子可以不干的。這就可以幫助他理解,為什么制作假花和表演蹬踏車是工作,而滾保齡球或攀登勃朗峰只是一種娛樂。在英國,一些有錢的先生在夏天每天駕著四馬載客馬車趕上二三十英里,因為這份特權要他們付出很多錢;但是假如他們為此而領薪水的話,那就成了工作,他們就會告退了。 湯姆對發生在自己的世俗境地中的實質性變化琢磨了很久,隨后便回總部匯報去了。第三章 湯姆來到波莉姨媽面前,姨媽坐在舒適的后房間一扇開著的窗子旁邊,那房間既是臥室,又兼作早餐室、餐廳和書房。夏天宜人的氣息,讓人舒心的靜謐,花兒的芬芳,蜜蜂那懶洋洋的嗡嗡低鳴,這一切產生了效力,使得正在編結的姨媽打起了盹——因為除了一只貓以外,她再也沒有其他的伴兒,而貓兒也在她的膝頭睡著了。為了保險,她把眼鏡架在灰白頭發的頭上。她當然以為湯姆早就扔下活兒開溜了,卻沒料到他居然會如此理直氣壯地重新出現在她面前。只聽他說道,“我現在可以出去玩嗎,姨媽?” “什么,已經干完了?你才刷了多少呀?” “都刷好了,姨媽。” “別騙我了,湯姆——我受不了。” “我沒有騙你,姨媽。是都刷好了。” 這種沒憑沒據的事情波莉姨媽是不會相信的。她出去打算親眼看看。要是湯姆的話有百分之二十是真的,她就心滿意足了。當她看到所有的柵欄已經被粉刷過,不僅粉刷過,而且被精心地刷了好幾遍,地上甚至還有一條石灰痕,她的驚訝幾乎難以形容。她說: “哦,真沒想到!說真的,你要是有心干活的話,還是挺能干的,湯姆。”然后她又加上幾句,把她的贊揚之意沖淡了一點,“但是我不得不說,你有心干活的時候實在太少了。好了,你出去玩吧;但你得記住,一個禮拜里總要有回家的時候,不然我可要抽你了。” 她被他“輝煌”的成績打動了,就把他帶到儲藏室里,挑了一個好蘋果遞給他,同時好好地給他上了一課,比如只有通過正直的努力,問心無愧地獲得款待,這才更有價值,有滋有味。當她用《圣經》中一句恰到好處的話結束訓話時,他“撈”了一個炸面包圈兒。
湯姆·索亞歷險記(譯文名著精選)//2022新定價 作者簡介
馬克·吐溫(1835—1910),美國作家,真實姓名是塞繆爾·蘭霍恩·克萊門斯。“馬克·吐溫”是他的筆名,原是密西西比河水手使用的表示在航道上所測水的深度的術語。 馬克·吐溫一生寫了大量作品,題材涉及小說、劇本、散文、詩歌等各方面。從內容上說,他的作品批判了不合理現象或人性的丑惡之處,表達了這位當過排字工人和水手的作家強烈的正義感和對普通人民的關心;從風格上說,專家們和一般讀者都認為,幽默和諷刺是他的寫作特點。代表作有《湯姆·索亞歷險記》和《哈克貝里·芬歷險記》。
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
月亮虎
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
山海經
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集