有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
新發(fā)展商務(wù)英語(yǔ)翻譯教程 版權(quán)信息
- ISBN:9787576300871
- 條形碼:9787576300871 ; 978-7-5763-0087-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
新發(fā)展商務(wù)英語(yǔ)翻譯教程 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本教材是在總結(jié)以往商務(wù)英語(yǔ)翻譯理論教學(xué)與實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)的基礎(chǔ)上, 以就業(yè)為導(dǎo)向, 以培養(yǎng)實(shí)際操作能力為核心, 為高職院校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生精心編寫(xiě)的, 讓高職學(xué)生學(xué)會(huì)運(yùn)用商務(wù)英語(yǔ)翻譯知識(shí)和技巧處理日常工作和商務(wù)活動(dòng)中的口筆譯任務(wù)。結(jié)合對(duì)外貿(mào)易企業(yè)和跨國(guó)公司的實(shí)際業(yè)務(wù)情況, 通過(guò)典型案例分析和實(shí)訓(xùn)項(xiàng)目, 讓學(xué)生充分掌握商務(wù)英語(yǔ)翻譯的方法和技巧, 達(dá)到實(shí)際運(yùn)用的目的, 提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯的實(shí)踐能力。本教材兼顧口譯的講解, 為學(xué)生日后職場(chǎng)的交際能力打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
新發(fā)展商務(wù)英語(yǔ)翻譯教程 目錄
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 2 Corporate Profiles
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 3 Public Signs
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 4 Commercial Advertisements
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 5 Product Descriptions
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 6 Convention and Exhibition
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 7 Certificates and Documents
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 8 Business Letters
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 9 Business Contracts
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 10 Business Report
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 11 Public Relations
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
Project 12 Business Travel
Ⅰ Warm-up Cases
Ⅱ Basic Knowledge
Ⅲ Techniques of Translation
Ⅳ Practice
新發(fā)展商務(wù)英語(yǔ)翻譯教程 作者簡(jiǎn)介
吳超,天津現(xiàn)代職業(yè)技術(shù)學(xué)院教師,主編教材有《實(shí)用酒店英語(yǔ)》《餐飲服務(wù)實(shí)務(wù)》《餐飲服務(wù)英語(yǔ)》等。發(fā)表論文有:The Impact of American Culture on English Teaching發(fā)表在《課程教育研究》;《高職酒店英語(yǔ)信息化教學(xué)設(shè)計(jì)與教學(xué)實(shí)踐》發(fā)表在《海外英語(yǔ)》;《基于 線下混合教學(xué)模式的信息化教學(xué)設(shè)計(jì)與實(shí)踐――以實(shí)用英語(yǔ)“Hotel Selection and Reservation”教學(xué)為例》發(fā)表在《天津職業(yè)院校聯(lián)合學(xué)報(bào)》等5篇。主持參與課題:天津市職成教學(xué)會(huì)、天津職業(yè)院校聯(lián)合學(xué)報(bào)科研課題《創(chuàng)建“ 高職”戰(zhàn)略背景下職業(yè)院校 化發(fā)展路徑研究》等4項(xiàng)。曾獲天津市高等職業(yè)院校青年教師外語(yǔ)教學(xué)大賽決賽暨第五屆“外教社杯”全國(guó)高校外語(yǔ)教學(xué)大賽(職業(yè)院校組)天津賽區(qū)專業(yè)組二等獎(jiǎng)、天津市高等職業(yè)院校信息化教學(xué)競(jìng)賽信息化課堂教學(xué)賽項(xiàng)三等獎(jiǎng)等諸多獎(jiǎng)項(xiàng)。
- >
姑媽的寶刀
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝
- >
推拿
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū)(紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū))
- >
月亮與六便士