-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
考研閱讀句句講:英語二 版權信息
- ISBN:9787300290423
- 條形碼:9787300290423 ; 978-7-300-29042-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
考研閱讀句句講:英語二 本書特色
考研英語閱讀,其難度不言而喻。生詞多,句子長,題目設置復雜。欲在考研英語閱讀中得到高分,必須掌握系統的解題技巧,同時必須具備相當的英語語言能力。技巧固然重要,但必須建立在一定的閱讀能力基礎之上。因此能否讀懂長難句便成為能否在考研閱讀中取得高分的關鍵。本書旨在通過考研閱讀文章的逐句語法分析和詞匯注釋,幫助學習者有針對性地提高詞匯量。將生詞放在文章中理解記憶要比拿著完全沒有語境的詞匯手冊記單詞效果好得多。更重要的是,作者希望通過對本書中考研閱讀逐句分析的學習,學習者能夠切實提高語法分析能力。
考研閱讀句句講:英語二 內容簡介
本書中主要內容是歷年考研英語閱讀真題中的長難句的語法解析。本書以年份為為序, 每個年份下面包含四篇閱讀文章的長難句。作者對每個長難句從幾個方面進行分析: 先給出英文句子, 給出中譯文, 后面以句法意義上句子為單位對長難句進行語法解讀, 指出句子中的語法成分, 解析部分對句子結構進行語法分析, *后是句子中的重點單詞。讀者通過本書能掌握句子分析能力, 并順帶解決翻譯和詞匯積累的問題。
考研閱讀句句講:英語二 目錄
一、找句子的主干
二、添加修飾成分
三、翻譯――漢化過程
2010 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2011 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2012 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2013 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2014 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2015 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2016 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2017 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2018 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2019 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2020 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2021 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
2022 年
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
句句詳解
Text 1
題目翻譯
Text 2
題目翻譯
Text 3
題目翻譯
Text 4
題目翻譯
考研閱讀句句講:英語二 節選
Text 1??1. The longest bull run in a century of art-market history ended on a dramatic note with a sale of 56 works by Damien Hirst, “Beautiful Inside My Head Forever”, at Sotheby’s in London on September 15th 2008. 譯 文:隨著 2008 年 9 月 15 日在倫敦索斯比拍賣行舉行的主題為“美麗永駐我心”的拍賣會上拍賣了 56件達米恩 ?? 霍斯特(Damien Hirst)的作品,藝術品市場一個世紀以來持續*長時間的牛市就此戲劇性地結束。**層:The longest bull run in a century of art-market history ended on a dramatic note with a sale of 56 works by Damien Hirst, “Beautiful Inside My Head Forever”, at Sotheby’s in London on September 15th 2008.講?? 解:該句為主謂結構。句中介詞短語 in a century of art-market history 作后置定語,修飾前面的名詞短語 bull run(牛市);介詞短語 on a dramatic note 作方式狀語;介詞 with 引導伴隨狀語 with a sale of 56 works by Damien Hirst,at Sotheby’s in London on September 15th 2008,其中包含介詞 at 和 on 引起的時間和地點狀語,Beautiful Inside My Head Forever 為專有名詞作插入語,是拍賣會的主題。詞 匯:bull run 牛市2. All but two pieces sold, fetching more than £ 70 m, a record for a sale by a single artist.譯?? 文:除兩件作品外,其他作品均已順利出售,成交額高達 7 000 萬英鎊,創造了單個藝術家的拍賣紀錄。**層:All but two pieces sold, fetching more than £70 m, a record for a sale by a single artist.講?? 解:句中現在分詞短語 fetching more than £70 m 作伴隨狀語,表示作品出售的價格超過 7 000 萬英鎊;名詞短語 a record for a sale 作 £70 m(7 000 萬英鎊)作同位語,補充說明該成交額創造了單個藝術家作品的拍賣紀錄。詞 匯:fetch [fet??] v. 取來,拿來3. It was a last victory. 譯?? 文:這是藝術品拍賣的*后一場勝利。**層:It was a last victory.詞 匯:victory [‘v??kt(??)r??] n. 勝利4. As the auctioneer called out bids, in New York one of the oldest banks on Wall Street, Lehman Brothers, filed for bankruptcy. 譯?? 文:拍賣師喊出報價之際,位于紐約華爾街歷史*悠久的銀行之一――雷曼兄弟申請破產。**層:As the auctioneer called out bids, in New York one of the oldest banks on Wall Street, Lehman Brothers,filed for bankruptcy. 第二層:As the auctioneer called out bids講?? 解:該句中從屬連詞 As 引導時間狀語從句,主句為主謂賓結構,可將 one of the oldest banks 看作定語,修飾主語 Lehman Brothers 或將 Lehman Brothers 看作同位語,解釋說明主語 one of the oldest banks。詞 匯:auctioneer [????k????’n????] n. 拍賣師bid [b??d] n. 出價file [fa??l] v. 申請bankruptcy [’bæ??kr??pts??] n. 破產5. The world art market had already been losing momentum for a while after rising bewilderingly since 2003. 譯?? 文:世界藝術品市場自 2003 年經歷了急速攀升后一段時間以來逐步失去了發展動力。**層:The world art market had already been losing momentum for a while after rising bewilderingly since 2003.詞 匯:momentum [m??’ment??m] n. 勢頭 bewilderingly [b??’w??ld??r????l??] adv. 目眩地;迅速變化地6. At its peak in 2007 it was worth some $65 billion, reckons Clare McAndrew, founder of Arts Economics, a research firm―double the figure five years earlier. 譯?? 文:Arts Economics 研究公司的創始人克萊爾 ?? 麥克安德魯(Clare McAndrew)認為,藝術品市場在2007 年頂峰時期的價值達 650 億美元,是五年前的兩倍。**層:At its peak in 2007 it was worth some $65 billion, reckons Clare McAndrew, founder of Arts Economics, a research firm―double the figure five years earlier.講?? 解:該句是主系表結構,At... 短語開句作時間狀語,句中“動詞 reckons + 人名”作插入語,名詞短語 founder of Arts Economics 是 Clare McAndrew 的同位語,名詞短語 a research firm 是 Arts Economics 的同位語。句中 double 意為“兩倍”,是前位限定詞,其用法與其他前位限定詞(如倍數詞、分數詞等)的用法一樣,此處 double the figure 作后置定語,修飾表語。詞 匯:peak [pi??k] n. 頂峰 reckon [’rek(??)n] v. 認為
考研閱讀句句講:英語二 作者簡介
頡斌斌,高校教師,從事考研英語培訓17年,考研英語全國巡講名師,原新東方國內考試部優秀教師,原西安學府考研名師,原文都全國考研名師、培訓師,線上線下學員超過100萬人;**“讀9項”速解閱讀題,**“主干公式”秒懂長難句!一個被多次抄襲的老師!被學生親切稱為“寶藏老師”,幫助眾多考生成功“上岸”!
- >
朝聞道
- >
唐代進士錄
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
二體千字文
- >
煙與鏡
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
姑媽的寶刀
- >
莉莉和章魚