包郵 (精)北歐文學(xué)譯叢:在我焚毀之前(毛邊本)
-
>
一個(gè)陌生女人的來(lái)信:茨威格短篇小說(shuō)集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊(cè)】
-
>
地下室手記
-
>
雪國(guó)
-
>
云邊有個(gè)小賣(mài)部(聲畫(huà)光影套裝)
-
>
播火記
(精)北歐文學(xué)譯叢:在我焚毀之前(毛邊本) 版權(quán)信息
- ISBN:9787507845341
- 條形碼:9787507845341 ; 978-7-5078-4534-1
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
(精)北歐文學(xué)譯叢:在我焚毀之前(毛邊本) 本書(shū)特色
1.挪威圖書(shū)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品,當(dāng)代挪威文學(xué)杰出代表,已被翻譯為20多種語(yǔ)言出版。 2.這本令人讀后一陣?yán)浜沟男≌f(shuō)讀起來(lái)讓人產(chǎn)生一種怪異的樂(lè)趣。小說(shuō)講述的是1978年一位縱火狂對(duì)他的家鄉(xiāng)造成的恐慌。高烏特·海伊沃爾是他這一代作家中的重要一位,也是當(dāng)代挪威文學(xué)中*重要的作家之一。小說(shuō)具備了吸引讀者的所有條件,并成為其文學(xué)創(chuàng)作生涯中的重大突破。 3.由于作家對(duì)這一獨(dú)特主題嫻熟、敏感的處理,這部涉及挪威真實(shí)縱火案件的半自傳體小說(shuō),通過(guò)杰出的敘述被升華為一部偉大的小說(shuō)。
(精)北歐文學(xué)譯叢:在我焚毀之前(毛邊本) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)榮獲2010年挪威圖書(shū)獎(jiǎng),已被翻譯為20多種語(yǔ)言出版。 小說(shuō)從一對(duì)失去獨(dú)子的老人的家突然著火開(kāi)啟,在一個(gè)月的時(shí)間里,一個(gè)縱火狂在挪威芬斯蘭地區(qū)四處縱火,給附近村民制造了極端恐慌與混亂。*終,縱火狂身份是否暴露?是否被繩之以法?小說(shuō)中的“我”又是誰(shuí)?那個(gè)在大火那天受洗的男孩、童年有著深刻“火災(zāi)”記憶的男孩——“我”又經(jīng)歷了怎樣的人生?
(精)北歐文學(xué)譯叢:在我焚毀之前(毛邊本) 節(jié)選
試讀部分章節(jié): 1978 年 6 月 5 日,星期一。午夜剛剛過(guò)了幾分鐘,約翰娜·瓦特內(nèi)里關(guān)上了廚房燈,小心地關(guān)上了門(mén)。她在冷冰冰的走廊走了四步,把小房間的門(mén)打開(kāi)一條縫,讓一絲光線(xiàn)能照到灰色的羊毛地毯上。哪怕在夏天,他們都鋪著羊毛地毯。她的丈夫奧拉夫睡在關(guān)了燈的房間里。她在門(mén)邊站了幾秒,聽(tīng)了下丈夫沉重的呼吸聲,然后走進(jìn)狹小的 洗手間,像往常那樣打開(kāi)水龍頭。她低著頭洗臉,洗了很久。光腳站在一塊布上,她能感覺(jué)到腳下硬硬的地板有點(diǎn)冷。有那么一會(huì)兒,她直直地看著鏡子里的自己,雖然她很少這么做。她更湊近鏡子,盯著自己黑色的瞳孔看。隨后理了下頭發(fā),從水龍頭里接了杯水喝。*后,她脫下內(nèi)褲,換下來(lái)的那條上已經(jīng)浸滿(mǎn)了血。她把換下來(lái)的內(nèi)褲折 了一下,浸在水盆里泡著。當(dāng)她把睡裙從頭頂脫下來(lái)的時(shí)候,感覺(jué)到肚子那里有些刺痛。之前她也有這樣過(guò),但*近變得厲害了,尤其是當(dāng)她抬手,或是去夠什么東西的時(shí)候,肚子就好像刀割一樣痛。 在關(guān)燈之前,她卸下了假牙,把它放在鏡子面前的架子上的一個(gè)水杯里,然后把它擺在奧拉夫的杯子邊上。 就在這時(shí),她聽(tīng)到了汽車(chē)的聲音。 客廳黑著燈,但窗戶(hù)上反射出灰白的光,那是院子里一盞微弱的燈的光線(xiàn)。她慢慢地走到窗邊向外看。月亮升上了南邊的樹(shù)頂,她看到開(kāi)花的櫻桃樹(shù)。如果沒(méi)有霧的話(huà),她能一直看到西面的麗芙湖。一輛沒(méi)亮大燈的汽車(chē)從房前開(kāi)過(guò),慢慢地向麥塞爾的方向去了。車(chē)子可能是黑色的,也可能是紅色的,看不清楚。車(chē)子開(kāi)得很慢,然后在轉(zhuǎn)彎處消失了。她站在窗邊,等了一兩分鐘,或許有三分鐘。然后她又回到了小房間。
(精)北歐文學(xué)譯叢:在我焚毀之前(毛邊本) 作者簡(jiǎn)介
作者簡(jiǎn)介: 高烏特·海伊沃爾(Gaute Heivoll),挪威著名作家。2002年出版散文集《小舞童》,從此開(kāi)始創(chuàng)作詩(shī)歌、兒童讀物、短篇小說(shuō)、長(zhǎng)篇小說(shuō)等。2003年其獲得挪威Tiden-prisen獎(jiǎng)。他的短篇小說(shuō)《戈多博士》被翻譯成英語(yǔ)、德語(yǔ)和意大利語(yǔ)。《在我焚毀之前》獲得2010年挪威圖書(shū)獎(jiǎng),并被譯為20多種語(yǔ)言出版。他的作品在挪威乃至歐美國(guó)家流傳廣泛。 譯者簡(jiǎn)介: 鄒雯燕,畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)西班牙語(yǔ)專(zhuān)業(yè),挪威奧斯陸大學(xué)挪威語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。自 2013 年起從事挪威文化在中國(guó)的推廣工作,現(xiàn)已翻譯出版挪威兒童文學(xué)及當(dāng)代文學(xué)作品十余本。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書(shū):一天的工作
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
月亮與六便士
- >
二體千字文
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
巴金-再思錄
- >
自卑與超越
- >
月亮虎