-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
奔馬 精裝插圖典藏版 版權信息
- ISBN:9787538760804
- 條形碼:9787538760804 ; 978-7-5387-6080-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
奔馬 精裝插圖典藏版 本書特色
去繁就簡專注行動的人生美學;川端康成心中的文學"奇跡";諾獎三度提名,文藝青年之神--三島由紀夫陽剛美學極致之作。權威中譯本全新精校,2021率先升級,紫圖精裝插圖典藏版。 ★去繁就簡,專注行動的純粹人生美學 三島后期,吸收古希臘美學,將肉體健康之美以及與之對應的毅力、行動放在審美首位。他身體力行,健身、學劍道,組織社團"盾會","渴望做一個行動的英雄而非僅僅是一個文學家"。小說《奔馬》中的主角飯澤勛,剽悍、純粹、剛毅,為理想赴死。既是三島自我映像的刻畫,也是后來他慷慨赴死的提前設計。"知行合一",實是三島"極限寫作"的本質,此次再次通過《奔馬》一書,顯示了巨大創造力。 ★純粹陽剛美學奇跡 川端康成說:我通讀了"豐饒之海"的**卷《春雪》和第二卷《奔馬》,被這一奇跡打動,感到驚喜。完成這部縱貫古今之名著、無與倫比之杰作的三島君和我是同時代人,我為這種幸福而衷心祝賀。 《奔馬》既是結構完整的單本獨立小說,也是鴻篇巨制《豐饒之海》四部曲的第二部。與《春雪》主角清顯在犯罪快感中獲得激情進而產生行為不同的是,《奔馬》中的飯沼勛,卻從頭到尾,從內到外,都專注于一個目標,是純粹之人,是中國傳統易學中所謂"純陽之身"。 三島專注思考不同人物不同人生的特質極限,并將他們整合在《豐饒之海》中,多樣而統一,蔚為大觀。 包括《春雪》《奔馬》《曉寺》《天人五衰》在內的《豐饒之海》四部曲,浩瀚壯麗,堪稱"三島宇宙"。它的出現,徹底改變了世界文學版圖,讓三島與普魯斯特、喬伊斯、托馬斯·曼并稱為20世紀四大代表作家。 《豐饒之海》四部曲 **部《春雪》戀的極致 第二部《奔馬》剛的極致 第三部《曉寺》性的極致 第四部《天人五衰》幻的極致 ★諾獎三度提名,文藝青年之神 時時想到自殺,將每次寫作都當作死前的極限寫作。 離世五十年,仍是世上極具爭議的天才作家,也是現在豆瓣、知乎數十萬粉絲熱議不休的"文藝青年之神"。 他便是日本極具國際影響力的文學大師--三島由紀夫。 他不足45歲便獲諾貝爾文學獎兩次提名,被川端康成譽為兩三百年才有的天才。 他僅憑《金閣寺》的影響便將日本文學從島國推入世界文壇C位,更以集大成之作《豐饒之海》四部曲屹立于世界文豪之林。 他以語言大師級別du創文本,每一頁都帶電,提供愛與美的極致體驗和顛覆性醒腦領悟。 對莫言、余華、閻連科等作家產生了深刻影響。 ★權威譯本全新精校版 三島語言,時而極簡潔,時而鋪排繁密、文采極為華麗。這種簡和奢的矛盾統一,是公認的極難翻譯的日語文學作品。 選擇譯本極為關鍵,否則不堪卒讀。 陳德文譯本,是十余年來人民文學、上海譯文等老牌大社"御用"譯本,極具權威。只要在電商平臺搜索三島由紀夫,名譯陳德文必關聯而出,并位列前茅。豆瓣評分也在9分以上,足以證明陳德文已是三島由紀夫標志性譯者。 與紫圖公司簽約后,陳德文先生在人民文學"名著名譯紅版"基礎上再次精校。因此紫圖譯本,實為陳德文權威譯本的全新精校版。 ★讀本升級:極大限度提升閱讀魅力和典藏價值 名家導讀,畫龍點睛,讓讀者輕松理解到作品核心。 呼應正文,有機增加長達16頁的精美圖文,既增強了閱讀感受,也增值為擴展閱讀收藏本。 ★工藝升級:不惜工本的匠心妙用 內外雙封、硬殼精裝、鎖線裝訂 護封燙金、絲織飄帶、特種紙裝裱 柔軟護目內文紙 閱讀、把玩,重回閱讀安寧時光。 美觀、高檔,閱讀收益和典藏感,獨一無二。 紫圖經典文庫 閱讀、雅飾、典藏 買一本全家讀,代代讀
奔馬 精裝插圖典藏版 內容簡介
法官本多認出劍道比賽上連續戰勝五位對手的俊朗少年飯沼勛乃老友清顯(《春雪》故事主角)轉世。勛并不橡清顯那般美貌,卻剽悍、純粹、剛毅。他與同志密謀,發起昭和維新,制定了暗殺和破壞的計劃,但因人告密,計劃未及實施便遭逮捕。本多為勛辯護,并成功為勛免去刑事責任。獲釋后勛不改初衷,依然刺殺了暗殺名單上的一位財界巨頭。隨后他一面看著海面上太陽射出的曙光,一面切腹自盡了。《奔馬》的時間設定為《春雪》故事之后十八年,是《豐饒之海》四部曲的第二部,是三島展示其純粹剛烈美學的很好之作。《豐饒之海》整體以“夢與輪回的螺旋”為結構,單本故事又保持著三島獨具的很好性,是一部包羅萬象的“大河小說”,是三島美學、哲學和敘事能力之集大成者,浩瀚壯麗,堪稱“三島宇宙”。它的出現,徹底改變了世界文學版圖,讓三島與普魯斯特,喬伊斯、托馬斯·曼并稱為20世紀四大代表作家。
奔馬 精裝插圖典藏版 目錄
三島的行動美學:評《奔馬》——學者、文學翻譯家 陳德文
夢與輪回:評《豐饒之海》四部曲——學者、文學翻譯家 陳德文
正文
奔馬 精裝插圖典藏版 節選
**章 一 昭和七年,本多繁邦三十八歲。 他在東京帝國大學法學系讀書時,經高等文官司法科考試及格,大學一畢業,就進入大阪地方法院充任見習法官,其后一直住在大阪。昭和四年,擔任審判官,接著升為地方法院右陪審席,去年調往大阪控訴院,成為控訴院的一名左陪審席。 本多父親有位審判官好友,大正二年,在全面修訂法院組織法時受命退職,二十八歲的本多同這位父執的女兒結了婚。婚禮在東京舉行,緊接著夫妻相偕來到大阪,十年之間未得子息。然而,妻子梨枝溫柔賢惠,夫婦琴瑟甚和。 本多的父親三年前亡故,整理東京的舊居時,他本想將母親遷往大阪,母親不同意,仍然一個人住在東京,守著廣宅大院度日月。 本多夫妻二人租住一幢樓房,雇了一名女傭。樓上兩間,樓下連門廳共五間,庭院二十坪,房租三十二元。 一周三次出勤,其余為在宅日。每逢上班的日子,他離開天王寺阿倍野筋的住宅,乘坐市營電車,在北浜三丁目下車,渡過土佐堀川和堂島川兩條河,走過鉾流橋,橋頭一旁就是法院。這座紅磚建筑的大門屋檐下,高懸著巨大的菊花徽章,光芒燦爛。 對于法官來說,*重要的是那只包裹。來來往往,都要攜帶著文件。當然文件越少越好,可平時總是滿滿登登的,提包里放不進去。不論是厚是薄,包袱皮兒用起來更自在。本多用的是大丸公司配發的中號薄紗包裹。但有時還是裝不下,為防萬一,他又另外疊放進去一只包袱皮兒。這只包裹是工作的生命線,規定乘坐火車時,決不允許放在網架上。有的法官,從法院下班后和同僚一道去喝酒,時常用一根布帶系住包裹結子,套在脖頸上。 判決書當然不是不能在法院法官的辦公室里寫就,然而,即使碰到不開庭的日子,桌椅很少;再加上耳畔時時響著有關法律的論戰,見習法官為了學習,都站在那里傾聽,從旁接受教育,所以不能安心起草判決書,還是關在自己家里開夜車更好些。 本多繁邦是刑事案件的專家,有人說,在刑事犯罪極少的大阪,本多很難有出頭之日。他對這一點并不介意。 居家的日子,他徹夜閱覽下次法庭所要審理的案件卷宗,包括警察調查書、檢察官調查書和預審筆錄,摘錄一份作為備忘錄,轉發右陪審席傳閱。表決后還要起草由審判長當庭宣讀的判決書,直到天亮,才好容易寫上"依如主文判決"的文字。審判長訂正退回后,再用毛筆謄寫一遍。本多的手指頭就像抄寫員一樣,磨出了膙子。 一年一度的忘年會,邀請藝妓出席熱鬧一番。會場照例設在北新地的靜觀樓,席上,部長和陪審官競相痛飲。有人喝醉了,對著控訴院院長發酒瘋。 平素,他們只去梅田新道的咖啡館或小飯鋪喝點兒酒,玩上一陣子。有家咖啡館,服務周到,當客人向女招待詢問時間時,女招待會猛然掀開裙子,露出綁在大腿上的鐘表回答。不用說,審判官中也有守舊派,他只當咖啡館是規規矩矩喝咖啡的地方。所以,當審理貪污千元大案時,被告供述錢全花在咖啡館里的時候,這位審判官勃然大怒,罵道: "胡說!一杯咖啡才五分錢,怎么能喝那么多咖啡?" 雖說減了薪,本多每月三百元工資,相當于軍隊中聯隊長的級別,手頭還頗為寬裕。他們之中有人愛讀小說,有人迷上觀世流謠曲和單人舞,也有的聚在一起寫俳句、畫俳畫,但說到底,大多都是為了飲酒而尋找借口。 愛時髦的審判官都去跳舞。本多雖然不喜歡跳舞,但經常聽愛好跳舞的同事談論跳舞的事。大阪市城市條例上規定禁止跳舞,那就只能去京都的桂或蹴上的舞廳,再不然就只能到尼崎田野中央的杭瀨舞廳了。從大阪坐出租車,出一元錢車資就到了。雨夜,孤零零的大樓矗立于雨中的操場上,窗內燈火明滅,舞影憧憧,仿佛鄉間過節,狐步舞的音樂響徹雨腳泛白的原野。 ……這就是*近一個時期本多生活的概貌。 二 三十八歲,多么奇異的年齡! 青春終結于遙遠的往昔。自打青春消逝直到今日,未能留下任何鮮明的記憶。為此,反而感到繼續生活在同青春一壁之隔的境況里。鄰居的動靜時時清晰可聞,可是墻壁上已經沒有通道了。 在本多看來,所謂青春,早已伴隨著清顯的死消泯了,在那里凝聚、結晶,燃燒殆盡了。如今,每當夜半草擬判決書倦怠之時,本多時常翻看清顯的遺物--《夢日記》。 多數是些沒有任何意味的謎語般的文字,其中也有暗示夭折的不祥的美夢--紫褐色的曉暗浸染著窗戶,屋子正中放著清顯躺臥著的白木棺槨,而他自身的靈魂卻在半空里飄蕩,俯瞰著這一切。誰料到這個夢一年半之內實現了,夢中那位扒著靈柩啼哭、前額梳著富士山發型的女子確實是聰子,然而在清顯的葬禮上,卻看不到現實中聰子的身影。
奔馬 精裝插圖典藏版 作者簡介
三島由紀夫(みしまゆきお,1925-1970) 三島由紀夫是日本戰后的文學大師,他將"每次寫作視為自殺前最后一次"的極限寫作,令作品具有驚世駭俗的效果,他不足45歲便獲諾貝爾文學獎多次提名,巨大文學成就和廣泛跨界的藝術活動,使之被譽位"兩三百年難遇的天才"以及"日本文學界的達·芬奇"。 代表作:《金閣寺》《潮騷》《愛的饑渴》《假面的告白》,《豐饒之海》四部曲。 陳德文 三島由紀夫權威翻譯家。 1940年生。著名日語文學研究者、翻譯家。 1965年畢業于北京大學東語系日本語言文學專業。現為日本愛知文教大學專任教授、大學院國際文化學科日中文化文學專攻博士生導師,同時兼任名古屋學院大學和岐阜東海女子大學客座教授,日本東方學會和福岡UNESCO(國際教科文)協會研究員。 出版《日本現代文學史》《島崎藤村研究》《野間宏研究》等多個學術著作。 日本文學名家夏目漱石、島崎藤村、川端康成、井上靖、三島由紀夫、宮本輝等人的中文權威譯本,多為陳德文譯本。
- >
月亮與六便士
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
中國歷史的瞬間
- >
隨園食單
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
莉莉和章魚
- >
經典常談