-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
黑暗的心 吉姆爺 版權信息
- ISBN:9787020166138
- 條形碼:9787020166138 ; 978-7-02-016613-8
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
黑暗的心 吉姆爺 本書特色
人民文學出版社自一九五一年成立起,就承擔起向中國讀者介紹優秀外國文學作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國科學院文學研究所籌組編委會,組織朱光潛、馮至、戈寶權、葉水夫等三十余位外國文學權威專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝理論叢書”“外國古典文藝理論叢書”“外國古典文學名著叢書”。 人民文學出版社與中國科學院文學研究所,根據“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進行翻譯和出版工作。一九六四年,中國社會科學院外國文學研究所成立,是中國外國文學的*高研究機構。一九七八年,“外國古典文學名著叢書”更名為“外國文學名著叢書”,至二〇〇〇年完成。這是新中國**套系統介紹外國文學作品的大型叢書,是外國文學名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質量之精、跨度之大,至今仍是中國外國文學出版史上之*,體現了中國外國文學研究界、翻譯界和出版界的*高水平。 歷經半個多世紀,“外國文學名著叢書”在中國讀者中依然以系統性、權威性與普及性著稱,但由于時代久遠,許多圖書在市場上已難見蹤影,甚至成為收藏對象,稀缺品種更是一書難求。 “外國文學名著叢書”的封面為網格圖案,因而被藏書者稱為“網格本”。“網格本”問世幾十年來,收到幾代讀者的喜愛,為外國文學在中國的傳播,增進中外文化交流,做出巨大貢獻,堪稱對新中國讀者影響*大的外國文學叢書之一。 在中國讀者閱讀力持續增強的二十一世紀,在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代,為滿足人民日益增長的美好生活的需要,人民文學出版社決定再度與中國社會科學院外國文學研究所合作,以“網羅精品,格高意遠,本色傳承”為出發點,優中選優,推陳出新,出版新版“外國文學名著叢書”。 值此新版“外國文學名著叢書”面世之際,人民文學出版社與中國社會科學院外國文學研究所謹向為本叢書做出卓越貢獻的翻譯家們和熱愛外國文學名著的廣大讀者致以崇高敬意! 編委會名單 (以姓氏筆畫為序) 1958—1966 卞之琳 戈寶權 葉水夫 包文棣 馮至 田德望 朱光潛 孫家晉 孫繩武陳占元 楊季康 楊周翰 楊憲益 李健吾 羅大岡 金克木 鄭效洵 季羨林 聞家駟 錢學熙 錢鍾書 樓適夷 蒯斯曛 蔡儀 1978—2001 卞之琳 巴金 戈寶權 葉水夫 包文棣 盧永福 馮至 田德望 葉麟鎏 朱光潛 朱虹 孫家晉 孫繩武 陳占元 張羽 陳冰夷 楊季康 楊周翰 楊憲益 李健吾 陳燊 羅大岡 金克木 鄭效洵 季羨林 姚見 駱兆添 聞家駟 趙家璧 秦順新 錢鍾書 綠原 蔣路 董衡巽 樓適夷 蒯斯曛 蔡儀 2019— 王煥生 劉文飛 任吉生 劉建 許金龍 李永平 陳眾議 肖麗媛 吳岳添 陸建德 趙白生 高興 秦順新 聶震寧 臧永清
黑暗的心 吉姆爺 內容簡介
人民文學出版社自一九五一年成立起,就承擔起向中國讀者介紹優秀外國文學作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國科學院文學研究所籌組編委會,組織朱光潛、馮至、戈寶權、葉水夫等三十余位外國文學專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝理論叢書”“外國古典文藝理論叢書”“外國古典文學名著叢書”。 人民文學出版社與中國科學院文學研究所進行翻譯和出版工作。一九六四年,中國社會科學院外國文學研究所成立,是中國外國文學的研究機構。一九七八年,“外國古典文學名著叢書”更名為“外國文學名著叢書”,至二〇〇〇年完成。這是新中國一套系統介紹外國文學作品的大型叢書,是外國文學名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質量之精、跨度之大,至今仍是中國外國文學出版史上之*,體現了中國外國文學研究界、翻譯界和出版界的非常高的水平。 歷經半個多世紀,“外國文學名著叢書”在中國讀者中依然以系統性與普及性著稱,但由于時代久遠,許多圖書在市場上已難見蹤影,甚至成為收藏對象,稀缺品種更是一書難求。在中國讀者閱讀力持續增強的二十一世紀,在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代,為滿足人民日益增長的美好生活的需要,人民文學出版社決定再度與中國社會科學院外國文學研究所合作,以“網羅經典,格高意遠,本色傳承”為出發點,優中選優,推陳出新,出版新版“外國文學名著叢書”。
黑暗的心 吉姆爺 節選
一 巡航帆艇“賴利號”,連帆都沒有抖動一下,就吃住錨鏈,穩穩停住。潮水已經開始上漲,風也差不多已完全平息,這船既然要向河下游開去,現在自然已別無他法,只好停下來等待退潮了。 泰晤士河的入海口,像一條沒有盡頭的水路的起點在我們面前伸展開去。遠處碧海藍天,水乳交融,看不出絲毫接合痕跡;襯著一派通明的太空,大游艇的因久曬變成棕黃色的船帆,隨著潮水漂來,似乎一動未動,只見它那尖刀似的三角帆像一簇紅色的花朵,閃爍著晶瑩的光彩。在一直通向入海口的一望無際的河岸低處,一片薄霧靜悄悄地漂浮著。格雷夫森德上空的天色十分陰暗,再往遠處那陰暗的空氣更似乎濃縮成一團愁云,一動不動地伏臥在地球上這個*龐大,同時也*偉大的城市的上空。 公司派來的那位主任就是我們的船長和東家。當他站立船頭向著海那邊望的時候,我們四個人都熱情地觀望著他的背影。在整個那條河上,再沒有任何東西能比他更顯得充滿海洋氣息了。他那樣子非常像一位領港,這在一個海員看來,就可算是安全可靠的化身。你簡直很難想象他的工作竟不是在遠處那一派通明的河口灣里,卻是在他身后那昏黑朦朧的陸地上。 我在別的地方也曾說過,在我們之間存在著一種由海洋生活形成的紐帶。它除了經過長時間的分離仍會把我們的心連在一起之外,還使我們彼此都能耐心聽著對方信口講出的故事——甚至對彼此不同的信念也都能容忍。那位律師——一位*招人喜愛的老人——由于他的年歲和許多其他的美德,占據著甲板上僅有的一塊坐墊,現在還正躺在那里僅有的一條毯子上。會計早已拿出一盒多米諾骨牌,現在正拿牌壘房子玩。馬洛盤著腿坐在船尾的右邊,身子倚在中桅上。他兩頰下陷,臉色發黃,背挺得很直,顯得很能吃苦耐勞的樣子,由于他兩臂下垂,手心朝外,看上去真像一尊神像。主任看到錨鏈已吃住勁,便安心地向船尾走來,在我們身邊坐下。我們大家懶洋洋地交談了幾句。接著整個那艘帆艇便完全寂靜下來。由于這種或那種原因,我們沒有開始玩多米諾游戲。我們都仿佛心事重重,對什么都缺乏興趣,寧愿安靜地向著遠處呆望。那即將結束的一天,靜謐而晴朗,顯得一派安詳。水面閃爍著寧靜的微波——天空一碧萬頃,寥廓而瑩澈,顯得是那樣溫和;連埃塞克斯沼澤地上空的濃霧也變得像一片霧翳或閃亮的薄紗,撒開它半透明的皺褶,從岸邊林木茂密的高地上飄去,直到把低處的河岸全給掩住。只有向西覆蓋在上游河道上的烏云,似乎因落日的來臨而十分惱怒,每一分鐘都變得更為陰森了。 *后,太陽循著一條弧線,以難以覺察的速度慢慢落了下去,它的刺眼的白光已變成了一團無光無熱的陰暗的殷紅,似乎那籠罩在人群上空的濃云的觸摸已置它于死地,它現在馬上要完全消失了。 剎那間,河水上的景象完全變了,那一派安詳的氣氛已失去原來的光輝,變得更為深沉了。那寬闊河道中的古老的河流,多少世紀來一直辛勞地為它兩岸的居民服役,現在卻在這一天將結束時,平靜地躺臥著,它伸展出去的身軀,完全表現了一條伸向世界盡頭的河道的恬靜的威儀。我們在觀望這可敬的河流時,絕非依靠這短暫的、一次來臨便將永遠離去的一天的紅光,而是依靠那無數不可磨滅的記憶所射出的莊嚴的光輝。說真的,正像大家常說的,對于一個曾經帶著崇敬和熱愛的心情“追隨著海洋”的人來說,沒有任何東西比泰晤士河下游更容易使他回想起過去時代的宏偉精神了。潮汐漲而復落,永不停息地為人類服務,充滿了關于被它護送回家休息,或者送往海上戰場的人和船只的記憶。它熟悉整個民族為之驕傲的一切人,并曾為他們服務,其中包括弗朗西斯·德雷克爵士和約翰·弗蘭克林爵士,他們不管曾受封與否,都可以稱得上真正的騎士,偉大的海上游俠騎士。它載過所有那些名字像明珠般在時間的夜空中閃爍的船只,從那艘弧形的兩舷中滿載珠寶歸來并受到女王陛下親自拜訪因而萬古留名的“金鹿號”,直到為進行其他征戰活動一去永不復返的“瑞巴斯號”和“恐怖號”。它認識所有那些船只和船上的人。他們從德福特、從格林威治、從伊瑞斯出航——有探險家和移民;有皇家的船只和進行貿易的商船;有船長、海軍將領;有從東方貿易中混水摸魚的神秘的“黑手”,和東印度艦隊受過委任的“將軍們”。那些追逐黃金或者追求名望的人,手里拿著寶劍,常常還拿著火炬,也都是從這條河上出去的,他們是大陸上權勢的使者,是帶著圣火火種的人。有什么樣偉大的東西不曾隨著這河水的退潮一直漂到某個未知國土的神秘境地中去!……人類的夢想、共和政體的種子、帝國的胚胎。 太陽落了下去,一片黑暗降臨到河水上空,沿河兩岸慢慢出現了燈火。在一片泥灘上,用三條腿架起來的查普曼燈塔射出了強烈的光。燈火和船只在河道上移動——一大片閃爍著的燈光在向上或向下航行。再往西在河的上游,那座碩大無朋的城市坐落的地方,天空仍然留著不祥的標記:陽光中的一片昏黑朦朧,群星下的一片死灰色的閃光。 “還有這個,”馬洛突然說道,“至今也一直處在地球的黑暗深處。” 他是我們中間惟一一個仍然“追隨著海洋”的人。要講壞話么,我們*多也只能說他不代表自己的階級。他是一個海員,但他同時也是一個流浪者,而其他大多數的海員卻都過著一種,如果我們可以這樣說的話,靜止不動的生活。他們在思想上總感到自己仍是呆在家里,他們的家也永遠跟隨著他們——那就是他們的船只;他們的國家也一樣——那就是大海。一只船和另一只船十分相似,海面也始終是一個樣子。在他們這種永遠不變的環境中,外國的海岸、外國人的臉、隨時變化的無比開闊的生活,不停地一掠而過,蒙上的倒不是任何神秘感,而是略含輕侮意味的愚昧無知;因為對于一個海員來說,除大海本身之外再無任何神秘的東西,大海是主宰他的生命的女主人,和命運一樣難以捉摸。至于其他的一切,在經過幾個小時的工作之后,偶爾上岸隨便走走,或者找個酒店痛飲一番,便足以為他揭開整個一個大陸的秘密,只不過一般說來,他總發現那些秘密實際不值得去了解。海員們的故事都是簡單明了的,它的全部意義都包容在一個被砸開的干果殼中。但是馬洛這個人(如果把他喜歡講故事的癖好除外)是很不典型的,對他來說,一個故事的含義,不是像果核一樣藏在故事之中,而是包裹在故事之外,讓那故事像灼熱的光放出霧氣一樣顯示出它的含義來,那情況也很像霧蒙蒙的月暈,只是在月光光譜的照明下才偶爾讓人一見。 他的談話似乎絲毫沒有什么驚人之處。馬洛向來如此。大家一聲不響地聽著。誰都好像連哼也懶得哼一聲;但他仍然馬上講開了,講得非常慢—— “我在想著很久很久以前的時候,在一千九百年以前,那時羅馬人剛剛來到這里——就在前一天……這條河上開始出現了光明,自從——你說騎士們?是的;可是那光明完全像在平原上滾動著的火光,也像是云彩里的一道閃電。我們就生活在那閃光之中——但愿只要地球還會滾動,它也就不會熄滅吧!可是就在昨天這里還是一片黑暗。想一想這樣一位司令官的感觸吧!他指揮著一艘精美的——你們叫它什么來著?——三層槳座的戰船,行駛在地中海上,他突然接到命令讓他的船開往北方,讓他火速穿過高盧地區去指揮一艘小艇,如果我們愿意相信書上的那些記載的話,那么,這些小艇便是羅馬軍團——他們當然一定都是些了不起的能干人——在一兩個月之內大批大批地建造起來的。想一想他呆在這里——這世界的盡頭,鉛灰色的大海,顏色像煙霧的天空,幾乎像一架六角手風琴那樣難以擺弄的一條船——船上滿載著貨物,或者定貨,或者隨便什么吧,沿著這條河向上游駛去。沙岸、沼澤、森林、野人,——很少有什么可以讓一個文明人食用的食品,要喝就只有泰晤士河的河水。這里沒有法勒里酒,沒有可以上岸的碼頭。在無邊無際的荒野中,只有一些像草里尋針一般難以尋覓的軍營偶爾可見——寒冷、濃霧、風暴、疾病、逃亡和死亡——死亡隨時都隱藏在空氣中、水中和叢林之中。他們在這里一定曾像蒼蠅一樣一堆堆地死去。哦,是的——他終于成功了,而且毫無疑問,干得很出色,不過他卻從來也沒有認真想過這件事,只除了后來他也許不免對人吹牛說,當年他曾如何如何。他們敢于面對那片黑暗,當然是好樣兒的。也許他所以能鼓起勁來,只是因為他的一雙眼睛老盯著一個機會,認為只要他在羅馬有一些較好的朋友,而他又能熬過了這可怕的氣候,有一天他也許就可以被提升到拉文納的艦隊上去。或者設想一個穿著羅馬公民服裝的年輕人——他也許,你們知道,玩骰子玩膩了——跟著某一位行政長官或一位收稅人或一個商人跑出來,打算到這里發橫財來了。在一片沼澤地邊登陸,步行穿過一片森林,在某一個離河岸較遠的驛站上,他感到自己周圍是一片蠻荒,徹頭徹尾的蠻荒,——是在森林中、在叢林中、在野蠻人的心中活動著的荒野的神秘生命。而且誰也不可能真正進入那神秘境界中去。他只能生活在那不可理解的、同時也令人感到厭惡的環境中。這種環境也具有一種隨時能打動他的心的魅力。這是一種由厭惡產生的魅力——你們知道,你們且想想那種越來越強烈的悔恨、力圖逃脫的渴望、無能為力的厭惡、投降和憎恨吧。” 他停了一會兒。 “請注意,”他又開始說道,同時彎起一條胳膊,把手掌向外伸著,再加上他盤著兩腿,那樣子真像一尊會說法的菩薩,只不過他穿著歐洲人的服裝,身子下面并沒有一朵蓮花罷了,——“請注意,我們現在誰也不會再有和他們完全相同的感覺了,使我們避免產生這種感覺的是效率——對效率的熱衷。不過這些家伙實際上也算不了什么,他們并不是殖民主義者;他們的機構只不過是臨時拼湊起來的,我猜想也就如此而已。他們是一些征服者,要干他們那一行,你只需要有殘暴的力量就行;你具有那種力量,也沒有什么可以吹牛的,因為你的強大只不過是由于別人弱小而產生的一種偶然情況罷了。他們看到既有東西可撈,便把凡能到手的一切全搜刮過來。這不過是一種依靠暴力,加上大規模屠殺的搶劫,然而人們卻盲目地干下去——對那些要去對付黑暗的人來說,卻也正應如此。所謂對土地的征服,其意義在大多數情況下不過是把一片土地從一些膚色和我們不同或者鼻子比我們稍平一些的人們手中搶奪過來,這決不是什么漂亮事,你只要深入調查一下就會知道。惟一能使你安心的是一種觀念。是這種征服背后的那個觀念;不是感情上的托辭,而是一種觀念;對這種觀念的一種無私的信仰——這東西你可以隨意建立起來,對著它磕頭,并向它提供犧牲……”
黑暗的心 吉姆爺 作者簡介
約瑟夫??康拉德(1857-1924),英國作家,1857年生于波蘭,有二十余年的海上生涯,曾航行世界各地,積累了豐富的海上生活經驗。康拉德*擅長寫海洋冒險小說,有“海洋小說大師”之稱。1886年加入英國籍。一共寫了13部長篇小說、28篇短篇小說和2篇回憶錄,代表作有《水仙號上的黑水手》《吉姆爺》《諾斯特羅莫》《間諜》《黑暗的心》(后來被改編成電影《現代啟示錄》)等。
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
隨園食單
- >
唐代進士錄
- >
月亮與六便士
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
史學評論