-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
翻譯論集(修訂本) (精裝) 版權信息
- ISBN:9787100184892
- 條形碼:9787100184892 ; 978-7-100-18489-2
- 裝幀:60g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
翻譯論集(修訂本) (精裝) 本書特色
適讀人群 :翻譯理論、翻譯史研究人員和翻譯工作者本書是**本完整收錄我國從古至今出現過的*具代表性的翻譯理論和學派的文集,梳理出了我國譯事研究的發展脈絡,從而形成我國自有的翻譯理論體系。
翻譯論集(修訂本) (精裝) 內容簡介
本書收錄我國自漢末以來散見于各類書刊中有關翻譯的文論一百八十余篇,略按時代分為五輯:**輯 古代部分(漢魏唐宋);第二輯 近世部分(明末清初);第三輯 近代部分(近代時期);第四輯 現代部分(“五四”以來);第五輯 當代部分(新中國成立以后)。與大多只收錄自嚴復以來的翻譯理論的書不同,本書首創對古代譯論亦有輯錄,如鳩摩羅什、僧睿、慧遠、玄奘、利瑪竇、徐光啟、魏象乾等。本書依學術性資料編纂成例,博采眾說,百家爭鳴。前三輯的文章,按內容或作者,在編排上適當集中。“五四”以來的文章,除魯迅、郭沫若、茅盾三家集中排列外,悉以寫作或發表年月先后編次,以見譯事研究之進展。這為研究翻譯理論和翻譯史、從事翻譯工作或翻譯教學以及對翻譯文學或翻譯問題感興趣者,提供了較為集中的資料,也對其實際翻譯工作大有助益。書后附“論著與文章索引”,便于讀者做進一步查考。
翻譯論集(修訂本) (精裝) 目錄
羅新璋 我國自成體系的翻譯理論
**輯 古代部分
支謙 法句經序
道安 道行經序
道安 合放光光贊隨略解序
道安 摩訶缽羅若波羅蜜經鈔序
道安 鞞婆沙序
道安 比丘大戒序
闕名 僧伽羅剎集經后記
鳩摩羅什 為僧睿論西方辭體
慧皎 僧睿傳節要
僧睿 思益經序
僧睿 大品經序
僧睿 大智度論序
僧睿 小品經序
僧睿 中論序
僧睿 毗摩羅詰提經義疏序
僧肇 百論序
僧肇 注維摩詰經序
慧觀 法華宗要序
慧遠 阿毗曇心序
慧遠 三法度經序
慧遠 大智論鈔序
闕名 首楞嚴后記
僧祐 胡漢譯經文字音義同異記
慧皎 傳譯論贊
慧愷 攝大乘論序
慧愷 阿毗達磨俱舍釋論序
道朗 大涅架經序
彥琮 辯正論
玄奘 辯機 大唐西域記序??贊
玄奘 阿毗達磨大毗婆沙論譯頌
玄奘 異部宗輪論譯頌
玄奘 鳩摩羅什 《般若心經》譯文對照
道宣 京大慈恩寺釋玄奘傳節要
道宣 大恩寺釋玄奘傳論
贊寧 譯經篇總論
贊寧 義凈傳系辭
周敦義 翻譯名義序
法云 翻譯名義集自序
[研究與資料]
錢鍾書 譯事三難
錢鍾書 翻譯術開宗明義
馬祖毅 佛經翻譯家鳩摩羅什
楊廷福 略論玄奘在中國翻譯史上的貢獻
梁啟超 翻譯文學與佛典
梁啟超 佛典之翻譯
胡適 佛教的翻譯文學
陳寅恪 童受《喻 論》梵文殘本跋
陳寅恪 《大乘義章》書后
周一良 論佛典翻譯文學
錢鍾書 譯音字望文穿鑿
謝再善 略談元朝的蒙古文翻譯
第二輯 近世部分
第三輯 近代部分
第四輯 近代部分
第五輯 當代部分
翻譯論集(修訂本) (精裝) 作者簡介
羅新璋,浙江上虞人,1957年畢業于北京大學西方語言文學系。1963年起先后在外文局《中國文學》雜志社、中國社會科學院外國文學研究所工作。著有論文《我國自成體系的翻譯理論》《中外翻譯觀之“似”與“等”》,譯著《列那狐的故事》《特利斯當與伊瑟》《紅與黑》等。 陳應年,畢業于北京大學東語系日語專業。曾任商務印書館歷史室主任,編審。
- >
詩經-先民的歌唱
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
自卑與超越
- >
姑媽的寶刀
- >
朝聞道
- >
經典常談
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人