原來(lái)上海話這樣寫——滬語(yǔ)難詞的正音正字 版權(quán)信息
- ISBN:9787567139176
- 條形碼:9787567139176 ; 978-7-5671-3917-6
- 裝幀:一般銅版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
原來(lái)上海話這樣寫——滬語(yǔ)難詞的正音正字 本書特色
滬語(yǔ)文字書寫規(guī)范寶典! 滬語(yǔ)難詞正音正字有據(jù)可查!
原來(lái)上海話這樣寫——滬語(yǔ)難詞的正音正字 內(nèi)容簡(jiǎn)介
文化傳承需要文字規(guī)范化, 尤其對(duì)于媒體從業(yè)人員更彰顯重要。本書兼顧難字的不同難度和不同讀者掌握上海話的程度差異, 分類排列難詞難字, 以利適應(yīng)不同讀者的檢索要求。書中的詞條編排原則按照上海方言音序編排, 另有按義類編排詞語(yǔ), 便于讀者正確查找。對(duì)上海話常見(jiàn)難詞難字, 進(jìn)行追根溯源考證“本字” ; 并盡可能列全上海方言中外來(lái)詞即音譯詞, 讓音譯詞文字寫法也標(biāo)準(zhǔn)化 ; 另列“近年來(lái)常見(jiàn)錯(cuò)字訂正表”, 并說(shuō)明改正理由。以進(jìn)一步規(guī)范文字用法, 營(yíng)造良好的文字文明使用氛圍, 從而讓海派文化傳承有序。
原來(lái)上海話這樣寫——滬語(yǔ)難詞的正音正字 目錄
目 錄
上海話拼音詳解1
上海話*基礎(chǔ)詞語(yǔ)10
音序排列難詞的正音正字14
分類音序排列易寫錯(cuò)詞的正音正字43
上海話中外來(lái)詞的正音正字137
近年來(lái)常見(jiàn)錯(cuò)字訂正151
答讀者疑問(wèn)171
附錄上海話拼音輸入法(新派)修煉秘笈183
原來(lái)上海話這樣寫——滬語(yǔ)難詞的正音正字 節(jié)選
近年來(lái)常見(jiàn)錯(cuò)字訂正 近年來(lái)群眾使用上海話頻繁起來(lái),微信文章、報(bào)刊文章、馬路張貼、廣告宣傳以至在某些“公眾平臺(tái)”上發(fā)布的難字寫法的字表中,經(jīng)常見(jiàn)到許多根據(jù)不足的“俗字”、自己創(chuàng)作的字、外方言借來(lái)的字,有的是用錯(cuò)誤的考證方法在某本古書中找出來(lái)的字,也有歷史文獻(xiàn)上從未用過(guò)的字,總之緣由百出。其中思路*為錯(cuò)誤的造字方法,是起源于對(duì)文字常識(shí)理解上的錯(cuò)誤,如不了解有許多字普通話的讀音與上海話讀音的不同,是由于經(jīng)歷了長(zhǎng)久年代后發(fā)生變化而形成,如“吃”這個(gè)字,北方話和南方話讀音相異,原本文字并不相異。有的人在普通話字音的影響下,把一個(gè)普通話與上海話讀音相同或相似的字,用以代替自己寫不出的上海話的字。這種情況在使用(普通話)輸入法去輸入上海話文字時(shí),更容易混淆。也有的人只會(huì)某字的普通話讀音,就錯(cuò)誤地認(rèn)為只有這樣用字讀出來(lái)更能像上海話。這是目前有些青年人使用上海話在微信中寫錯(cuò)字的*常見(jiàn)情形。也有的人特地這樣寫用以顯示上海話與普通話讀音的不同,但是這就把音義雙關(guān)的漢字落得了用漢字當(dāng)成注音符號(hào)的地位。這是目前見(jiàn)到的*多的屬于思想方法上認(rèn)識(shí)錯(cuò)誤而形成的使用錯(cuò)字的現(xiàn)象。下面列出的常見(jiàn)錯(cuò)字,大都是這樣產(chǎn)生的,貽害無(wú)窮。我們列舉出近年來(lái)*常見(jiàn)的錯(cuò)誤用字,以正字起詞條,后用“”符號(hào)指示,錯(cuò)誤寫法后用“×”符號(hào)指示。 上海人(對(duì)) 上海寧 (×) “寧”的普通話讀音與“人”的上海話字音相近,只有前后鼻音的差異,所以把“人”錯(cuò)用“寧”來(lái)代寫“上海人”的“人”。其實(shí)上海話中的“人”保留著古代的讀音“nin”。唐宋時(shí)代的中古音“日母字”聲母\[z\]音,上海話的“人”,白讀音(口語(yǔ))讀“nin\[in\](男人)”(\[ \]中的是國(guó)際音標(biāo)注音);“人”的文讀音(讀書音)讀“shen\[zn\](人民)”音,而普通話的“人rén\[n\]”讀音倒是以后發(fā)生變化了的音。漢字不是表音文字,所以“上海人”在上海話里的正確寫法還應(yīng)是“上海人”三個(gè)字,其說(shuō)話中的字音差異僅是與普通話的讀音不同而已。漢字是表示語(yǔ)素的文字,每個(gè)字都有一個(gè)語(yǔ)義固定對(duì)應(yīng)。一個(gè)字在全國(guó)各地的發(fā)音不同,不能用普通話的讀音與上海話相同相似的音的字來(lái)寫上海話。 吃飯 (對(duì)) 切飯(×) “吃”寫成“切”,寫錯(cuò)的原因與上例屬同樣情況。不能用普通話的同音字來(lái)代寫上海話字。“吃”讀“qik”是上海話保留的古音讀法,如形聲字“迄今”的“迄”,“收訖”的“訖”,還有“乞丐”的“乞”,表示庶幾的“汔”,現(xiàn)今在普通話里還依然在讀“qi”音。 脫 關(guān)脫 我脫儂(對(duì)) 特 關(guān)特 吾特儂(×) “關(guān)掉電燈”上海話說(shuō)“電燈關(guān)脫”;“和你一起去”上海話寫“脫儂一道去”。在這兩處不能用“特”,“特”在普通話中讀“tè”,但在上海話中讀“dhek”(“特務(wù)”的“特”)是濁輔音字,因此不能用普通話的清輔音讀音來(lái)寫上海話的“脫tek”字。上海話的“脫”字用法是19世紀(jì)以來(lái)文獻(xiàn)上統(tǒng)一已久的用字。在上海話里,“脫”讀音是“tek”,不讀“tok”。 味道(對(duì)) 咪道(×) “上海味道”誤寫成“上海咪道”。“咪”在上海話中讀“ mi”,用于小貓“咪咪叫”的“咪”。“味道”“滋味”“味之素”的“味”在上海話口語(yǔ)中讀音一直保留古音“mi”音,上海話和其他吳語(yǔ)中一些古聲母為“明母”和“微母”的字,白讀都是“m”聲母,文讀(讀書音)讀“w”音,如:“味(道)”“網(wǎng)(袋)”“(看)望”“忘(記)”“妄(想)”“尾(巴)” “問(wèn)(題)”“聞(香味)”“物(事)”“(晚)稻”“晚(娘)”“(關(guān))亡”“(一)萬(wàn)”“微微(小)”等。 ……
原來(lái)上海話這樣寫——滬語(yǔ)難詞的正音正字 作者簡(jiǎn)介
錢乃榮 錢乃榮,上海大學(xué)教授,語(yǔ)言學(xué)家,主要從事漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、方言學(xué)和海派文化研究。出版著作有《當(dāng)代吳語(yǔ)研究》《上海語(yǔ)言發(fā)展史》《上海方言》《上海話大詞典》等數(shù)十部,編撰有多種深受讀者喜愛(ài)的上海方言通俗讀物。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
姑媽的寶刀
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
山海經(jīng)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾