-
>
兩種文化之爭 戰后英國的科學、文學與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
漢魏六朝詩與詩意畫:漢西對照 版權信息
- ISBN:9787508542737
- 條形碼:9787508542737 ; 978-7-5085-4273-7
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
漢魏六朝詩與詩意畫:漢西對照 本書特色
“中華之美”叢書是中華優秀傳統文化傳承發展工程支持項目,旨在推動中國優秀傳統文化的國際傳播,與中外讀者共享中華之美。中國古典詩詞是體現中華之美的典范,“中華之美”叢書選取自《詩經》以來的中國古典優秀韻文作品,配以與詩意相應的中國傳統繪畫,按時代分為8個專題,推出漢英、漢西、漢法對照三個文版,共32分冊。叢書匯聚十幾位中外翻譯家的心血,薈萃多方面中國文化精粹,希望幫助更多外國朋友深入了解中華文化的內涵和底蘊,共享中華之美,并力圖在全球范圍內產生更加廣泛、深刻和持續的影響。
體裁、形式、內容等多方面進行探索,類型多樣,內容廣泛,成果豐碩。
本書精選 70 余首漢魏六朝詩與拉美漢學家、譯者羅豹鹿(Pablo Rodríguez
Durán)先生的譯文,漢西對照,并配以與詩篇意境相呼應的優秀傳統中國
畫,匯集多方面中國文化精粹,與廣大讀者共享中國文化之美。“中華之美”叢書是中華優秀傳統文化傳承發展工程支持項目,旨在推動中國優秀傳統文化的國際傳播,與中外讀者共享中華之美。中國古典詩詞是體現中華之美的典范,“中華之美”叢書選取自《詩經》以來的中國古典優秀韻文作品,配以與詩意相應的中國傳統繪畫,按時代分為8個專題,推出漢英、漢西、漢法對照三個文版,共32分冊。叢書匯聚十幾位中外翻譯家的心血,薈萃多方面中國文化精粹,希望幫助更多外國朋友深入了解中華文化的內涵和底蘊,共享中華之美,并力圖在全球范圍內產生更加廣泛、深刻和持續的影響。
Sharing the Beauty of China
漢魏六朝時期,中國古代詩歌逐漸走向成熟。這一時期的中國詩歌在
體裁、形式、內容等多方面進行探索,類型多樣,內容廣泛,成果豐碩。
本書精選 70 余首漢魏六朝詩與拉美漢學家、譯者羅豹鹿(Pablo Rodríguez
Durán)先生的譯文,漢西對照,并配以與詩篇意境相呼應的優秀傳統中國
畫,匯集多方面中國文化精粹,與廣大讀者共享中國文化之美。
In the period from the Han Dynasty to the six dynasties (202 BCAD618), ancient poetry gradually matured. Fruitful explorations were madeon the literary style, forms and contents of poetry. This bilingual bookconsists of more than 70 selected poems in this period and correspondingtranslations of Mr. Xu Yuanchong, together with outstanding traditionalChinese paintings that echo the artistic concept of these poems. The bookaims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of excellent cultural legacies in different artistic forms.
漢魏六朝詩與詩意畫:漢西對照 內容簡介
經典詩詞,大家譯作,傳世畫作;
詩中有畫,畫中有詩;
多語種首次翻譯
Classic poetry, masters’ translations, and historical paintings;Painting in poetry, and poetry in painting;Multi-lingual translations for the first time
漢魏六朝詩與詩意畫:漢西對照 目錄
- >
自卑與超越
- >
我與地壇
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
莉莉和章魚
- >
李白與唐代文化
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
史學評論
- >
小考拉的故事-套裝共3冊