-
>
上海花園動植物指南
-
>
世界鳥類百科圖鑒:亞洲鳥類/歐洲鳥類/非洲鳥類/澳洲鳥類(全五冊)
-
>
科壇趣話:科學、科學家與科學家精神
-
>
愛因斯坦在路上:科學偶像的旅行日記
-
>
不可思議的科學史
-
>
動物生活史
-
>
影響世界的中國植物(全新修訂版)
當語言遇見區塊鏈 版權信息
- ISBN:9787100178914
- 條形碼:9787100178914 ; 978-7-100-17891-4
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
當語言遇見區塊鏈 本書特色
本書通過精心設計的故事場景、明晰的總結和直觀的圖示相結合的形式,對提出的新概念新觀點進行了生動的綜合呈現。書中提出語言和區塊鏈具有相似的基因,每一種語言就是一條公鏈,并指出,翻譯行業雖歷經幾次工業革命,但迄今仍以作坊形式存在,根本原因是翻譯產能的提供者即分布于全球的各類雙語人才,由于缺乏公開透明的價值兌現模式,其潛能未得到有效釋放。驅動區塊鏈生態中權、責、利量化的通證,可對雙語人才進行辨識并對其語言資產確權,建立他們的信用資產和語言資產。通過人機共譯模式,實現機器傳信人傳神,人賦慧于機器、機器賦能于人的理念,使翻譯產能大幅提升,從而產生可持續增長的不同語言之間的轉換能力,即跨語種語能。語能將成為區塊鏈時代的基礎能力,通過給人們工作生活中各種場景賦能,打破語言屏障,構建一個沒有語言障礙的新世界。
當語言遇見區塊鏈 內容簡介
書中通過翻譯學碩士心心到新加坡求職所遇到的人和事,反映出新加坡華裔的生活情況,還介紹了大量新加坡的美景美食,在輕松的氛圍中引入區塊鏈的宏大話題。該書認為,遍布全球的大量雙語人才是極其珍貴而又零散的語言產能,通過基于區塊鏈的通證構造精致的激勵手段,將他們進行辨識,并將他們的語言數據確權,建立雙語人才的信用資產和語言資產。這不僅使分散的雙語人才個體價值得以體現,還可通過人機共譯模式,使人工智能因為有了適時、優質大數據的不斷供給而迅速成長,機器傳信、人傳神,翻譯產能將大幅提升。
當語言遇見區塊鏈 目錄
當語言遇見區塊鏈 作者簡介
彭志紅,華中科技大學教育學博士,新加坡區塊鏈技術基金會理事,武漢市3551高端管理人才引進。曾任新加坡南洋理工大學孔子學院執行院長兼國際合作交流處處長。
- >
朝聞道
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
煙與鏡
- >
月亮虎
- >
有舍有得是人生
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
唐代進士錄
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾