-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
女性生存戰(zhàn)爭(zhēng)
-
>
縣中的孩子 中國(guó)縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
南開百年學(xué)術(shù)文庫譯路漫漫踽步行:翻譯研究文集 版權(quán)信息
- ISBN:9787310058693
- 條形碼:9787310058693 ; 978-7-310-05869-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
南開百年學(xué)術(shù)文庫譯路漫漫踽步行:翻譯研究文集 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是南開大學(xué)英語系崔永祿教授的翻譯研究論文集,收錄文章23篇,主要三個(gè)主題:一是要加強(qiáng)語言學(xué)翻譯理論的研究,二是我國(guó)經(jīng)典文獻(xiàn)對(duì)外傳播中要注意的原則,再則是翻譯深層次的形與神的辯證關(guān)系。全書既有文學(xué)翻譯不同譯本的對(duì)比鑒賞,又有工具書和應(yīng)用文翻譯的策略探討;既有對(duì)國(guó)外語言學(xué)途徑翻譯理論的考察分析,又有對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)名家譯論的回顧與總結(jié)。根據(jù)作者多年在聯(lián)合國(guó)做翻譯的實(shí)踐經(jīng),所選文章還涉及靠前文件、經(jīng)典文獻(xiàn)等的翻譯原則探索。本書作為一位資深翻譯工作者的翻譯思想?yún)R集與總結(jié),對(duì)于高校翻譯專業(yè)及英語專業(yè)的師生都具有十分寶貴的實(shí)踐指導(dǎo)意義;特別是有關(guān)當(dāng)代國(guó)外翻譯理論的評(píng)介、聯(lián)合國(guó)文件翻譯的原則與要素等文章,對(duì)于立志從事跨文化交流與靠前合作的人士有獨(dú)到的參考價(jià)值。
南開百年學(xué)術(shù)文庫譯路漫漫踽步行:翻譯研究文集 目錄
南開百年學(xué)術(shù)文庫譯路漫漫踽步行:翻譯研究文集 作者簡(jiǎn)介
崔永祿,南開大學(xué)外國(guó)語學(xué)院英語系教授、博士生導(dǎo)師。1993年獲英國(guó)愛丁堡大學(xué)碩士學(xué)位,曾任南開大學(xué)外國(guó)語學(xué)院副院長(zhǎng)、南開大學(xué)翻譯研究中心副主任,多年在聯(lián)合國(guó)總部紐約和駐日內(nèi)瓦辦事處工作,任翻譯和資深審校。研究方向:翻譯理論和實(shí)踐及英美文學(xué)翻譯;出版《實(shí)用英語口譯(英漢)新編》、《文學(xué)翻譯佳作對(duì)比賞析》、《20世紀(jì)美國(guó)很好演說精選》等數(shù)十部作品,發(fā)表論文數(shù)十篇。榮獲“中國(guó)資深翻譯家”榮譽(yù)證書并受到表彰。
- >
推拿
- >
我從未如此眷戀人間
- >
巴金-再思錄
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
月亮與六便士