-
>
道德經(jīng)說什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時期宗教工作與管理
-
>
帛書道德經(jīng)
-
>
傳習錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無障礙閱讀典藏版:莊子全書
(大方等大集經(jīng))研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787547514757
- 條形碼:9787547514757 ; 978-7-5475-1475-7
- 裝幀:一般雅質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
(大方等大集經(jīng))研究 本書特色
本書是對《大方等大集經(jīng)》的研究著作。 *部分探討《大集經(jīng)》原本與譯本的文獻特點,對藏、漢譯《大集經(jīng)》的翻譯問題進行了系統(tǒng)研究,說明文本演變的內(nèi)在源流,以及翻譯轉(zhuǎn)換中藏、漢譯者對原文的理解;利用后代論書對《大集經(jīng)》經(jīng)文的引用,就其中重要佛教思想進行分析,把握《大集經(jīng)》在勾連中觀唯識、貫通顯密方面所起的作用。 第二部分是對基礎研究材料的甄別處理,即對《大集經(jīng)》部分梵文殘葉和被引文句的梵、藏、漢三文對勘。通過對勘,一方面有助于了解異質(zhì)文化在交流、融合過程中的互動,尤其是中國人對佛教思想的吸收與融合在佛經(jīng)翻譯中的表現(xiàn),另一方面對藏、漢語言的研究也有裨益。
(大方等大集經(jīng))研究 內(nèi)容簡介
本書是對《大方等大集經(jīng)》的研究著作。 部分探討《大集經(jīng)》原本與譯本的文獻特點,對藏、漢譯《大集經(jīng)》的翻譯問題進行了系統(tǒng)研究,說明文本演變的內(nèi)在源流,以及翻譯轉(zhuǎn)換中藏、漢譯者對原文的理解;利用后代論書對《大集經(jīng)》經(jīng)文的引用,就其中重要佛教思想進行分析,把握《大集經(jīng)》在勾連中觀唯識、貫通顯密方面所起的作用。 第二部分是對基礎研究材料的甄別處理,即對《大集經(jīng)》部分梵文殘葉和被引文句的梵、藏、漢三文對勘。通過對勘,一方面有助于了解異質(zhì)文化在交流、融合過程中的互動,尤其是中國人對佛教思想的吸收與融合在佛經(jīng)翻譯中的表現(xiàn),另一方面對藏、漢語言的研究也有裨益。
(大方等大集經(jīng))研究 目錄
(大方等大集經(jīng))研究 作者簡介
薩爾吉,1975年生,藏族,北京大學外國語學院南亞學系、梵文貝葉經(jīng)與佛教文獻研究所副教授,主要研究方向為佛教史、梵文貝葉經(jīng)寫本等。參與多項重點科研項目,著有《藏語與佛典》、《漢譯本特點簡析——以竺法護譯本為中心》、《敦煌藏文儒家格言讀物研究——以中村不折舊藏本為中心》、“Sanskrit Texts Discovered from the Southern Silk Road”等多篇重要論文。合作編譯有《梵天佛地》、《探尋西藏的心靈——圖齊及其西藏行跡》等重要論著。 兼任中國敦煌吐魯番學會理事、少數(shù)民族語言文字專業(yè)委員會委員,意大利國際地中海和東方研究協(xié)會會員。
- >
自卑與超越
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
隨園食單
- >
史學評論
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人