-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
獨角獸書系半個世界/破碎之海(卷2) 版權信息
- ISBN:9787229137106
- 條形碼:9787229137106 ; 978-7-229-13710-6
- 裝幀:70g書紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
獨角獸書系半個世界/破碎之海(卷2) 本書特色
榮獲2015年軌跡獎!演繹奇幻版哈姆雷特傳奇! 被《美國熱報》譽為“BEST BOOKS” 入選亞力克斯獎 《紐約時報》暢銷書作家——喬.阿克羅比的驚險系列故事 各大榜單推薦,橫掃歐美的奇幻盛宴!
獨角獸書系半個世界/破碎之海(卷2) 內容簡介
身份卑微,幼年喪父,立志成為像父親一樣的無畏戰士,卻慘遭陷害失去戰士席位。 她原以為道路一片黑暗,豈料雅維祭司赦免了她,給了她成為一名女戰士的機會。作為交換,她必須幫雅維祭司贏得盟友以對抗宗主王。于是,她變身“南風號”船員,同其他人一道逆流而上,苦練格斗技術,一次次死里逃生,一次次命運折磨,一路披荊斬棘,很終以自己的方式贏得尊重與榮耀。歷經重重考驗,演繹成長傳奇故事,看羸弱的生命在泥沼中綻放華彩
獨角獸書系半個世界/破碎之海(卷2) 目錄
獨角獸書系半個世界/破碎之海(卷2) 節選
無價之寶 他只猶豫了一瞬,但這一瞬已足夠讓荊棘將手中盾牌的邊緣擊中他的下體。 周圍一片嘈雜,少年們叫喊著說她輸定了,但即便在這樣的喧鬧中,荊棘仍然能聽到布蘭德的呻吟。 荊棘的父親總是說,你停頓的瞬間就將是你的死期,她一直牢記這條建議,而她的生活也由此變得更好,或是在大多數情況下,變得更糟。她露出牙齒,發出一聲戰斗的咆哮,畢竟,這是她*喜歡的表情;接著她一躍而起,更猛烈地向布蘭德沖去。 她的肩膀撞上布蘭德,兩人的盾牌撞擊在一起,發出刺耳的噪音,他向沙灘低處踉蹌了一步,腳后跟濺起一片沙子,他的臉依然因疼痛而扭曲著。他砍向荊棘,但她矮身避過了布蘭德的木劍,迅速用下身橫掃過他鏈甲的下方,踢中他的小腿。 布蘭德沒有倒下,甚至沒叫出聲來,只是齜牙咧嘴地躍向后方。荊棘抬了抬肩膀,等著看胡南導師是否判定她已取得勝利,然而胡南卻只是靜靜地站著,如同大神殿中的一尊塑像。 有些戰斗導師會將練習用劍視作真正的武器,在鐵劍刃即將揮出致命一擊前叫停。但胡南卻喜歡看到自己的學生被打倒,受傷,并由此獲得沉重的教訓。諸神知道,荊棘早已在胡南的練習場上學夠了多么沉重的教訓。她很樂于給別人一點顏色瞧瞧。 因此,她沖著布蘭德露出了一絲譏諷的微笑,畢竟,這是她喜歡的第二種表情,然后喊道:“來啊,你這膽小鬼!” 布蘭德強壯得就像一頭公牛,有著豐富的戰斗經驗,而此刻他卻步履蹣跚,精疲力盡。荊棘已經確認過,沙灘的斜坡在自己的身側。她的雙眼緊盯著對手,避開一擊又一擊,接著閃過頭頂笨拙的攻擊,讓他露出了一側的破綻。你的劍*好的劍鞘是敵人的背部,這是她父親常說的一句話,不過身體側面也算得上是個不錯的位置。她的木劍重重砍上他的肋骨,發出木料爆裂般的聲響,他腳步踉蹌,而她則咧嘴笑得更加開懷。在這個世界上,再沒有哪種感覺比給某人當中一擊更甜美的了。 她踩在布蘭德的屁股上,將他一腳踢倒,他的雙手撐地,海潮涌上來,將他的劍卷下沙灘,陷入海草之中。 她走近一步,布蘭德畏懼地抬頭看她,濕漉漉的頭發粘在一邊臉上,牙齒因她的攻擊而淌著鮮血。或許她該感到歉意,但她已經很久沒有體會到這種感情了。 相反,她將那柄有了缺口的木劍架到對手的脖子邊上,說道:“怎么說?” “好吧,”他虛弱地揮手將她趕開,幾乎沒法開口說話,“我輸了。” “哈!”她沖著他的臉叫道。 “哈!”她沖著訓練場周圍那些垂頭喪氣的小伙子們叫道。 “哈!”她沖著胡南導師叫道。接著她得意洋洋地將她的劍與盾高舉過頭,在天空中揮舞起來。 周圍響起稀稀拉拉的掌聲和陣陣低語,如此而已。更低劣得多的勝利也曾獲得過更響亮的喝彩,然而她站在這兒,并不為喝彩而來。 她在這里,為的只是獲勝。 有時候,戰爭女神也會觸摸某個姑娘,于是她進入訓練場上,與男孩為伍,學習如何戰斗。在年紀更小些的孩子們中總能看到一些女孩的身影,但隨著年齡的漸長,她們都轉行做更適合自己的事了。女孩們開始變化,男孩們則向她們大喊大叫、羞辱她們、擊敗她們,直到這些可恥的雜草被連根拔除,訓練場上只剩男子漢的榮光之花。 如果凡斯特人穿越邊境,如果群島人駕船突襲,如果小偷在夜晚行竊,哥特蘭德的女性會迅速拿起武器與死神搏斗,她們中有不少人干得不錯。她們總是干得不錯。但要是問上一次有女性通過試煉,發下誓言并在突襲戰斗中獲得一席之地是在什么時候…… 這世上有許多傳奇故事。這世上有無數敘事長歌。但即使是托爾比城里歲數*大——甚至有人說,是這個世界上歲數*大——的芬奶奶,在他無盡的歲月里,也從沒見過這樣的事。 到目前為止還沒有。 她付出了多少艱辛,受到了多少嘲笑,承受了多少痛苦。但現在,荊棘戰勝了他們。她閉上雙眼,感受著海洋女神咸澀的海風親吻著她滿是汗水的面頰,心中想的是她的父親該多么驕傲。 “我通過了。”她輕聲說道。 “還沒有。”荊棘從未見過胡南導師露出笑容,但她也從沒見過他的眉頭皺得如此冷酷。“決定你要進行哪些試煉的人是我,決定你什么時候通過的人也是我。”他環視了一圈和她同齡的小伙子們。那些十六歲的少年中,有不少人已經因為通過了試煉而露出志得意滿的神態。“勞克,下面由你來與荊棘戰斗。” 勞克揚了揚眉毛,看向荊棘,聳聳肩。“行啊。”說著,他從周圍伙伴的隊列里走入訓練場,緊握盾牌,高舉一把練習用劍。 他是個殘酷的家伙,而且訓練有素。不像布蘭德這么強壯,卻很少猶豫。不過,荊棘曾經擊敗過他,而且她還—— “勞克,”胡南說完,骨節突出的手指繼續點著人頭,“索達夫和埃德瓦。” 勝利的喜悅瞬間消散,就像水嘩嘩地從壞了的浴盆里流走。索達夫是個行動緩慢的大個子,沒什么想象力,但對于倒地的人來說,被他踩住實在是件極為恐怖的事。他笨拙地移動到沙地上,肥大的手指撥弄著盔甲上的皮帶扣。小伙子們發出一陣竊竊私語。 埃德瓦卻是個敏捷的人,肩膀狹窄,長著一頭棕色的卷發。他沒有馬上出列。荊棘過去一直覺得他屬于比較好的那一類人。“胡南導師,我們有三個人——” “如果你想要在國王親征的隊伍中獲得一席之地,”胡南說道,“那你就該按照命令行事。” 他們都想要一個席位。他們對此的渴望幾乎與荊棘的渴望相當。埃德瓦皺眉環顧左右,沒有任何人開口說話。*后他不情愿地出列,舉起一把木劍。 “這不公平。”不管遇上怎樣不平的事,荊棘總是習慣于擺出勇敢的神情,但此時,她所說的話卻是失望的抱怨,好同待宰的羔羊無助地面對屠夫的尖刀。 胡南哼了一聲,忽略了她的話。“訓練場就是戰場,姑娘,戰場并不公平。你可以把它視為你在這里所學到的*后一課。” 聽到這句話,周圍傳來陣陣輕笑。或許是那些過去曾被她擊敗、羞辱過的人發出的。布蘭德站在后面觀望,他的頭發散亂,一只手捂著淌血的嘴角。其他人則始終低頭看著地面。他們都知道這不公平。但他們不在乎。 荊棘咬緊牙關,持盾的手握緊了脖子上掛著的小布袋。早在她有記憶之前,便一直孤身對抗著這個世界。如果荊棘有什么特殊身份,那么首先,她是一名戰士。她要與他們好好地較量一番,給他們一場絕不會輕易忘卻的戰斗。 勞克沖另外兩人擺了擺頭,三人散開,準備包圍她。這或許不是*糟的情況。如果她攻擊的速度夠快,就能擺平其中的某個人,從而給自己一絲機會來對抗另外兩人。 她看著他們的眼睛,判斷他們接下來的行動。埃德瓦一副不情愿的樣子,動作有些猶豫。索達夫警惕地舉起盾牌。勞克則垂下手中的劍,讓它搖晃著,在圍觀的人群前肆意賣弄。 掐滅他的微笑,讓他的臉上掛彩,這樣她大概就會感到滿足了。 她發出一聲戰斗的吶喊,他的微笑變得扭曲。勞克用盾牌擋住了她的**次攻擊,轉身又接住另一擊,火花四濺,她用視線迷惑了他,令他高舉起盾牌,卻在*后一刻矮身重重地橫砍在他的屁股上。他大喊一聲,倒向一邊,將后腦勺暴露在她的面前。而她早已做好了準備,再度舉起手中的劍。 有什么東西在她眼角一閃而過,接著是一陣令人不適的咔嚓聲。她幾乎還沒來得及意識到自己已經跌倒,轉瞬間粗糙的沙礫就已將她托起,而她則愚蠢地呆望著天空。 向一人發起進攻,卻無視了另外兩人,這是你自己的問題。 海鷗在她頭頂鳴叫著,盤旋著。 托爾比城的塔樓矗立在明亮的天際,投下一片片陰影。 你*好保持站立,她的父親說過,躺著贏不到任何東西。
獨角獸書系半個世界/破碎之海(卷2) 作者簡介
英國著名當代奇幻作家,新史詩奇幻流派領軍人物,曾為電影剪輯師。他以《第1律法》三部曲一戰成名,善于將高度現實主義的人物描繪和高度戲劇化的情節轉折相結合,在歐美幻想文壇上打下了深深的烙印。其作品風格獨特,特點鮮明,多次入圍各類幻想文學大獎,迄今為止《第1律法》系列已被翻譯為數十國語言,《破碎之海》系列圖書更是斬獲了美國2015年軌跡獎。
- >
史學評論
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
月亮虎
- >
我從未如此眷戀人間
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
詩經-先民的歌唱
- >
月亮與六便士