-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
曙光示真 版權信息
- ISBN:9787514371062
- 條形碼:9787514371062 ; 978-7-5143-7106-2
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
曙光示真 本書特色
《曙光示真》雖不是他著名的作品,卻從一個側面淋漓盡致地反映了作家本人的私生活,從而使讀者對海明威有一個全面的認識和了解。
曙光示真 內容簡介
本書描寫的是海明威于1953 -1954年第二次(偕同第四任妻子瑪麗·威爾什)去非洲游獵的經(jīng)歷。他們夫婦倆與跟隨他們一起作為他們助手的幾個當?shù)厝俗帆C一頭作惡多端的兇悍獅子,途中還射獵一些瞪羚、豹子、沙雞等動物,反映了作家對憨、忠誠的非洲土著居民的純真友好的感表,也反映了瑪麗學習射、鍛煉勇氣的積極態(tài)度,以及他們伉儷這一段生活的歡樂氣氛。書中還寫到海明威在當?shù)氐囊晃幻绪彀诺呐笥眩旣惿踔练Q她是丈夫的“未婚妻”,這位姑娘與海明威相當要好,但她并沒有影響他們夫婦之間的關系,顯示出一種寶貴的人與人之間相互理解相互體諒的精神。
曙光示真 目錄
曙光示真 節(jié)選
**章
說起這次游獵還真有些復雜,因為東非已發(fā)生了很大的變化。一直以來,我把一個白人獵手當作親密的朋友,甚至可以說,我尊重他甚于尊重我的父親。而他對我的信任也遠不是我配得到的,我是應該好好珍惜的,不應該辜負他。他總是放手讓我自己去打獵,如果我犯錯誤,他會幫我糾正,給我解釋一番,教我應該怎么做。我若不再犯同樣的錯,他就會多指點我一點兒。不過他喜怒無常,*終還是離我們而去。由于他是游牧人,因為要照看他的農(nóng)場,所以他不得不離去,到肯尼亞一個兩萬英畝那么大的地方,那里被我們稱為飼牛場。他個性復雜,在他身上既有非凡的勇氣,又有人類具有的一切良性弱點。他對事物有深厚細致的理解能力,又富有批判精神,是個讓人覺得不同尋常的人。對于家庭和親人,他極為忠實,但他也很喜歡離家外宿。家里的一切都是他所愛的。
“你有什么問題嗎?”
“我不想在大家面前顯得像個傻瓜。”
“你能學會的。”
“還有其他什么要對我說嗎?”
“請你記住每個人都比你懂得多,但所有的決定都必須你來做,而且要讓他們按你所說的去做。營地上的事都交給凱第去辦吧。你做好你的事就行了。”
這個世界上有人熱衷于指揮權,為了急于得到這種指揮權,往往經(jīng)過一套繁文縟節(jié),然后從別人手里得到,對這種情況常常會很不耐煩。我也喜歡指揮權,因為它把兩種狀態(tài)有機地結合在一起:自由和奴役。如果你手中有權,你可以盡情地享受屬于你的自由,但這種自由有時會很危險,那時你就必須肩負起責任。幾年來我對這種權力早已厭倦,我只對自己有指揮權。主要原因是,我過于清楚自己的優(yōu)點和缺陷。指揮權沒有讓我有什么自由,相反責任很大。近來我讀到過各種各樣寫我的書,這都很讓我反感:寫書的人甚至對我的內心生活、目標和動機都完全了解。盡管作者當時都不在場,并且有些人在戰(zhàn)斗發(fā)生時并沒有出生,但是讀這些書,就像是讀一本描述你親歷的戰(zhàn)斗一般的著作。而所有描寫我內心世界和外在生活的人,無一例外地相信我感受過這種生活。
我真希望那天早晨,我的好朋友兼老師菲利浦·帕爾齊法爾可以不必用那種獨特的、已經(jīng)成為我們之間法定語言的簡略而節(jié)制的話語跟我交談。我希望他能告訴我一些我不方便問的問題,尤其是我希望能夠得到像英國飛行員那樣充分明確的指導。但我清楚我和菲利浦之間有著一種約定俗成的規(guī)定,像坎巴族的習慣法一樣嚴格。我的無知只能通過自己的學習來減少,這是在很久以前就已經(jīng)確定的。但我知道,自那以后起,幫我糾正錯誤的人沒有了。因此雖然手握著指揮權是幸福的,那天早上我的心中卻充滿了孤寂。
長久以來我們都稱呼對方為老爹。我是從二十多年前開始稱他為老爹的。只要我不在公開場合這么叫,他并不介意這個不合禮節(jié)的稱呼。他高高興興地開始叫我老爹時,我已五十歲。此時我已是一位長者,一名MzeeMzee的意思是“老者、長者”,斯瓦希里語。。雖然給予者并不經(jīng)心,但對我來說這個稱呼是一種恭維,卻十分重要,一旦失去便會無法忍受。我無法想象也根本不愿意私下里叫他帕爾齊法爾先生,也不愿讓他稱呼我正式的名字。
總之那天早晨我有許多問題想問,有許多事情想知道。但按照慣例我們對這些事都閉口不言。他自然也知道,我內心孤獨極了。
“你要是沒有問題就沒有樂趣。”老爹說,“現(xiàn)在那些所謂的白人獵手大多不過是技術工,會說些本地話,只知道別人怎么走他們就怎么走。你可不是這樣的獵手,你本地語言掌握有限,但過去你和你那些穿著不講究的同伴一直在走沒人走過的地方,這次還能開出些新路。如果有時候你想不出某個字要怎么用你新學的坎巴語表達時,說西班牙語好了。這里人人喜歡西班牙語。或者就讓女主人幫你說,她表達能力比你稍強些。”
“見你的鬼去吧。”
“我要給你去準備個地方。”老爹說。
“那獵象的事呢?”
“大象你不用去想,”老爹說,“它們個頭大但很蠢,它們沒危險性,誰都知道。只是別忘了所有其他那些會置你于死地的野獸,畢竟它們不像那些頭腦不管用的乳齒象。我就從來沒見過打兩個彎的象牙。”
“這事誰告訴你的?”
“凱第,”老爹說,“他告訴我說你一個淡季就獵到了幾千枚這樣的象牙,還說你獵到了劍齒虎和雷龍。”
“見鬼去吧。”我說。
“不能這么說。他還挺當真的。那本雜志里面寫的事不由人不信,他手頭就有。我想他有時候相信那本雜志有時候不信,要看你能否給他帶些珠雞回來,還有你槍法上的總體表現(xiàn)如何。”
“那篇文章是關于史前動物的,配了不錯的插圖。”
“的確很不錯,照片很好看。你告訴他你來非洲只是因為國內獵乳齒象的執(zhí)照已經(jīng)到期了,而且獵劍齒虎的也超過了規(guī)定限度。這一說你這位白人獵手的形象就提高了不少。我告訴他你說的都是千真萬確,你是從懷俄明的洛林斯逃出來的,而懷俄明那地方好比過去的拉多區(qū)拉多區(qū),與阿爾伯特湖相接,位于尼羅河上游。1864年發(fā)現(xiàn)了阿爾伯特湖,該地區(qū)廣泛販賣象牙和奴隸。。你來這里是為了對我表示敬意,
因為我是從你還是個穿開襠褲的小孩時起就教你打獵的。你希望繼續(xù)打獵,這樣他們將來允許你回國重新發(fā)給你一張獵乳齒象的執(zhí)照不至于技藝荒疏。”
“老爹,請告訴我至少一件對打象有用的事。你知道要是大象撒野或是他們要我動手的話,我就不得不得干掉幾只。”
“只要記住獵乳齒象的那些技巧就行了,”老爹說,“想辦法讓**槍從象牙那第二個環(huán)穿過去。如果打正面就瞄準從乳齒象聳起的前額上的**條皺紋數(shù)下來位于鼻子上的第七條皺紋。乳齒象的前額是極高的,非常直。你要是緊張,就把槍往象耳朵里打。你會發(fā)現(xiàn)打象不過是一種消遣。”
“謝謝你。”我說。
“我從來不擔心你會照顧不好瑪麗,不過也多照顧你自己一些,要好好干。”
“你也是。”
“我已經(jīng)干了許多年,”他說,然后便加了一句經(jīng)典的套話,“現(xiàn)在就看你的了。”
是啊,現(xiàn)在一切就都要看我的了。那是一年里倒數(shù)第二個月的*后一天早晨,沒有一絲風。我看了看用餐帳篷和自己的帳篷,然后回頭看了一眼小帳篷和在用餐帳篷周圍走動的人,望了望卡車和獵車。車輛看上去結了一層霜,也許是露水太重引起的。我透過樹林向山上望去,山上的雪在晨光中閃耀,整座山看上去也似乎變大變近了不少。
“坐在卡車里感覺怎么樣?”
“還行。天氣晴朗的話這條路還可以。”
“你把獵車開走吧,我用不著了。”
“你還沒那么棒,”老爹說,“我看把這輛卡車還回去,再給你送輛好車。他們都認為這輛車不好。”
他總是說他們。他們就是那些人,也叫作watuwatu是斯瓦希里語,意思是“他們”,“那些人”。。他們曾經(jīng)都是孩子,對老爹來說他們仍然是孩子。也難怪,他要么是在孩提時代就認識他們,要么是在他們的父親的孩提時代就認識他們的父親的。二十年前,我也稱他們?yōu)楹⒆樱菚r我們都沒有意識到我并沒有這樣喊他們的權利,所以我現(xiàn)在仍這樣說也沒人介意。但現(xiàn)在我不會這樣做了,當時是當時那種情景,我們中間每個人都要承擔自己的責任,也都有自己的名字。如果不知道其中某人的名字的話,那樣你會是不禮貌、懶惰和馬虎的。他們中許多人都有各種各樣的名字,有的被簡稱了,有的還被取了或友好或不友好的綽號。老爹罵他們時還是會用英語和斯瓦希里語,他們也樂于接受。我無權罵他們,也從來不罵他們。我們之間從馬加地探險以來就有了一些秘密,都是些能私下分享的秘密。當時我們已經(jīng)有了不少秘密,有些不僅僅是秘密,還變成了某種理解。有的秘密并不文雅,有的則十分滑稽。有時你會看到三個扛槍家伙突然笑作一團,向他們望一眼你就會知道他們在笑什么,然后你也會大笑起來,但又想忍住,結果隔膜都痛了起來。
那天早晨,天氣晴朗,我們開車穿過平原。把營地的山和樹遠遠地拋在了身后。前面綠色的平原上,有許多湯姆遜瞪羚邊吃草邊甩動著尾巴。在茂密的灌木旁邊,還有一群群的角馬和格蘭茨瞪羚在吃東西。*后我們來到了一塊由又長又開闊的草場修整出來的跑道前。為了修整出這條跑道,我們開車在長滿矮矮的新草的草場上來來回回跑了好幾趟,還把草場那頭灌木叢里的樹根、草根撿得干干凈凈。前夜,我們用砍下的小樹做成的風向桿被大風吹彎了。停下車,我下去摸了摸風向桿,發(fā)現(xiàn)盡管它被吹彎,但底部還算牢固,不過風要是一旦再刮起來,風向袋就會被吹走。天空飄著一些白云,我們向綠色草場望過去,那邊的山看起來高聳寬闊,極其壯麗。
“把這條跑道和美景拍下來怎么樣?”我問妻子。
“這里的景色不是*好的。我們還是去看下蝙蝠耳猴,再看看獅子的情況吧。”
“獅子現(xiàn)在肯定沒在外面,現(xiàn)在已經(jīng)很晚了。”
“有可能的。”
這樣我們就沿著路上的車轍向鹽堿地駛去。我們的左面是一片開闊的平地,那里生長著一排排樹干發(fā)黃的綠葉樹,這些樹多多少少有些缺口。這排樹的后面是茂密的森林,野牛群可能在里面棲息著。沿著這一排樹長著高高的枯草,還有一些樹倒在地上,它們有可能是被大象推倒的,也有可能是被暴風連根拔起的。我們的前方是生長著矮小嫩綠的新草的平原。右面的空地上,分布著一些灌木叢以及幾棵高大的平頂荊棘樹。到處都有獵物在進食,一看到我們靠近,它們就紛紛走開。有的是急速地飛奔而去,有的則不緊不慢一溜小跑地離開,也有的就在離獵車不遠的地方又開始進食。不過不管它們跑多遠,*終總是會停下來繼續(xù)吃。每當我們作日常巡視的時候或者瑪麗小姐照相的時候,這些動物并不提防我們,就像不提防一頭無心捕食的獅子一樣。對這樣的獅子,它們不會去招惹它、害怕它。
我將身子探出車外,尋找動物在地上留下的痕跡。坐在我后面的恩古伊替我拿著槍,他在靠外邊的位置,和我一樣也盯著地面。開著車的是眼力*好的姆休卡,他望著前方和兩旁。面部清癯、睿智,臉頰上有坎巴部落特有的箭頭狀刀刻印記,這一切使他看起來極像苦修僧。但他的聽力不大好,比我大一歲,是姆科拉姆科拉,坎巴族人,1933年12月海明威和第二任太太在肯尼亞以及坦噶尼喀打獵期間雇用了他。的兒子。但有一點他跟他父親不一樣,他不是伊斯蘭教徒。他熱愛打獵,駕駛技術也很高明。姆休卡總是很細心,也很負責任。但他、恩古伊和我是闖禍*多的人也。
長久以來,我們一直是很親密的朋友。有次我問他臉上那又大又正式的部落印記是什么時候,怎么弄上去的?因為別人都沒有,即使有也只是刻得很淺。
他大笑著說:“在一次大型的恩戈麥鼓會恩戈麥鼓是東非常用于舞蹈伴奏時敲擊的鼓,鼓會實際上是當?shù)赝林伺e辦的盛大舞蹈節(jié)。上刻的。你知道的,為了討好女孩子嘛。”恩古伊和給瑪麗小姐扛槍的伙計切羅也都笑開了。
切羅是個十分虔誠的伊斯蘭教徒,是大家公認的極為誠實的人。他不知道自己多少歲,但據(jù)老爹估計他肯定超過七十歲了。他盡管纏著頭巾,但比瑪麗小姐還矮兩英寸。有一次我看到他倆站在一起,眺望著灰暗沼澤的另一頭的正小心翼翼迎著風往森林走去的水羚。*后那一只水羚又高又大,它晃動著漂亮的雙角向前走,時不時還向兩邊和身后張望。看著這景象,我想,對那些動物來說瑪麗小姐和切羅肯定很奇怪。有個久經(jīng)證明的事實就是,動物們看到他倆都不會害怕。他們兩個人,一個身材嬌小,金發(fā),穿深綠外套。一個顯得更小,膚色黝黑,穿著深藍外套。動物見了不但不怕,還會覺得挺有意思的,就好像被允許看一場馬戲抑或看到一件奇怪至極的事一樣。他們對食肉動物的吸引力是毫無疑問的。那天早晨我們大家的心情都很放松。非洲這地方每天一定都會發(fā)生些什么事,不是極糟糕的事,就是極美妙的事。每天醒來時你都會感到異常興奮,仿佛要去參加從山頂向下的滑雪比賽,或是要坐上大雪橇疾駛一番似的。你知道總要發(fā)生些什么,而且通常是在十一點以前發(fā)生。在非洲,我每天早晨起來心中都滿懷喜悅,至少在想起還沒有處理完的事務之前是這樣。但是那天早上由于指揮者一時大意,我們大家心情都很放松。我很高興,野牛——我們的主要問題——顯然它在我們夠不著的某個地方。我們要做的是,必須由野牛來找我們,而不是我們去找野牛。
“你打算干些什么?”
“把車開過來,到大水塘那邊快速轉一圈,查看一下動物蹤跡。然后到森林和沼澤地的交界處查看一下再出來。到時我們應該在象的下方,你沒準能看到那頭象,不過多半看不到。”
“我們回去時能不能經(jīng)過長頸羚的地盤?”
“當然可以。很抱歉,我們出發(fā)晚了。還有那么多事要做,原因是老爹要走了。”
“我想去林子里那個鬼地方。到那里可以研究一下用哪棵樹來當我們的圣誕樹比較好。你想我的獅子會在那里面嗎?”
“很有可能。通常在那種地方我們是看不到它。”
“它是頭聰明的壞獅子。為什么上次他們不讓我打那頭漂亮又易打的獅子呢?它就躺在樹下。女人就是那樣打獅子的。”
“我告訴你她們是怎樣打獅子的。以前有個女人想打一頭黑鬣獅,是一頭比其他女人打過的獅子都要漂亮的獅子,結果那獅子中了四十多槍。指的是獅子并沒有被打中,或者只是輕微打到了獅子,以至于其他人不得不全部去將獅子擊斃。女人打完獅子,還要拍些漂亮的照片,然后就再也離不開那頭該死的獅子了,一輩子都對自己和朋友撒謊說是自己把獅子打死的。”
“我真抱歉沒打中馬加地那頭漂亮的獅子。”
“不用抱歉,你應該感到驕傲。”
“我不知道我為什么會這樣。但我必須打到這頭獅子,在海明威1953-1954年期間游獵的過程中,妻子瑪麗始終在追蹤一頭非常大的黑鬣狗。文章第八章中記載了黑鬣狗被射殺的經(jīng)過。不能有誤。”
“親愛的,我們打得太頻繁了。它太聰明了。我現(xiàn)在必須要讓它增強信心,好犯個錯誤。”
“它不會犯錯的。它比你和老爹要聰明得多。”
“親愛的,老爹希望你要么打死那頭獅子,要么就連看也看不到。要不是老爹關愛你,不管什么獅子你都能打。”
“別再提這個了,”她說,“讓我想一下圣誕樹的事。我們要過個快樂的圣誕節(jié)。”
姆休卡看到恩古伊開始往小路上走,就把車開了過來。我們上車后,我示意姆休卡往沼澤那邊一角的水塘前進。我和恩古伊趴在車的兩邊注意觀察各種蹤跡,有昔日車輪留下的印痕,獵物從紙莎沼澤來去留下的蹤跡,角馬新留下的蹤跡,還有斑馬和湯姆遜瞪羚留下的腳印。
拐了一個彎后,森林近在我們眼前。這時我們看到了一個男人的腳印,接著又發(fā)現(xiàn)了另一個男人的靴印。這些腳印都被雨淋濕了。我們停下車來觀察這些腳印。
“這是我們倆的。”我對恩古伊說。
“是啊,”他咧開嘴笑了一下,“其中一個人的腳很大,從走路的樣子看好像很疲倦。”
“另一個人沒穿鞋,從走路的樣子看好像身上扛著很重的來復槍。停一下。”我對姆休卡說。我們從車上下來。
“看,”恩古伊說,“其中一個人,從走路的樣子看好像是個年紀很大的人,眼睛估計也看得太遠。我指的是那個穿鞋的。”
“看,”我說,“從光腳的那個人走路的樣子看,應該有五個妻子以及二十頭牛,并且花過不少錢買啤酒喝。”
“他們應該走不遠的,”恩古伊說,“看這個穿鞋的,看走路來好像隨時要死掉一樣。來復槍的重量把他壓得踉踉蹌蹌。”
“你看他們來這里是干什么的呢?”
“我怎么知道?看,這會兒那穿鞋的有氣力了。”
“他可能在思念村子里的人坎巴部落的村莊之一,海明威游獵時常去那里,村里姑娘黛芭跟他關系微妙。吧。”恩古伊回答道。
“Kwenda na shamba.斯瓦希里語,意思是“去村里”。”
“Ndio斯瓦希里語,“行,好的”的意思。,”恩古伊說,“你認為那個穿鞋的人到底多大了呢?”
“這管你屁事。”我說。我們示意他把車開過來,然后全上了車。我又示意姆休卡把車開往森林入口處,但他一直搖晃著腦袋哈哈大笑。
“你們倆跟蹤自己的腳印干什么?”瑪麗小姐說,“我知道這挺有趣,因為大家都在笑。不過這看上去挺蠢的。”
“我們覺得非常有意思。”
在這片樹林里我總覺得心情沉重。我知道大象總得吃東西,它們吃枝葉總比起破壞本地的農(nóng)田要好一些。它們雖然吃得并不多,不過它們糟蹋了不少樹,破壞率遠大于利用率,讓人看了很是十分痛心。在非洲,大象是唯一一種在其現(xiàn)有活動范圍內數(shù)量不斷增長的動物。但由于它們繁殖得太快,所以給當?shù)厝藥砹藰O大的麻煩,因此它們只能遭遇被殺戮的命運。但是到后來人們就開始了對大象無差別的屠殺。有的人還以此為樂,不分年齡大小的象,他們全殺,并且樂此不疲。所以必須有種控制獵象的方法。但是看到大象對森林的破壞,看到那些樹怎樣被大象拖倒并剝去枝葉,就能了解它們一個晚上可以給一個村莊造成多么大的損失,我就不由自主地意識到控制這個問題。但是在當時我一直在留心尋找兩頭大象的腳印,有人曾經(jīng)見過它們往這邊的森林過來了。那兩頭大象我認識,知道它們白天可能會去哪里。不過我必須看到它們的足跡,肯定它們已走在我們前面去了。此外我必須當心瑪麗小姐,以免她在四處走動尋找合適的圣誕樹時出現(xiàn)什么危險。
我們停下車后,我拿出大槍,扶瑪麗下了車。
“我不需要幫助。”她說。
“你看,親愛的,”我試著向她解釋說,“我必須拿著這支大槍跟著你。”
“我過去只是想挑棵圣誕樹。”
“我明白。可這里任何事都會發(fā)生。以前也有過這種情況。”
“那就讓恩古伊跟我一起去,切羅留在這里。”
“親愛的,我必須對你負責。”
“你這話我都聽膩了。”
“我知道。”我說接著,“恩古伊。”
“什么事,BwanaoBwanao是斯瓦希里語,意思是老板,海明威雇用的土著人對他的尊稱。?”
這時,一切玩笑都停止了。
“去看看那兩頭大象是不是走到森林深處去了,要一直到巖石那里。”
“Ndio.”
他穿過那片空地,向目的地走去,眼望前方尋找著草叢里的蹤跡。我的斯普林菲爾德步槍被他拿在右手中。
“我只是想先挑一棵圣誕樹出來,”瑪麗說,“這樣我們哪天早晨再把它從這兒挖出來帶到營地去,趁天氣還涼快就把它種下去。”
“開始找吧,”我說,我兩眼一直盯著恩古伊。他一度停下來聽我說話,然后又小心翼翼地繼續(xù)朝前尋找。瑪麗細心地查看著,她想從這些銀白色帶刺灌木中挑選出一棵尺寸和形狀都比較滿意的。我跟在她后面走著,但我不斷地回頭看看恩古伊。他又停了一次,聽了聽,便向密林方向揮起了手。他回頭看看我,我便招手讓他回來。他往回走的速度很快,只差沒有跑起來。
“它們在什么地方?”我問。
“它們碰了頭,就往林子里去了。我聽到它們的聲音了,是那頭老象和它的手下。”
“好極了。”我說。
“聽,”他低語,“Faro斯瓦希里語,意為“犀牛”。.”他指了指右面茂密的樹林。我什么也沒聽到。“Mzuri motocah.”他說,簡而言之,就是“*好上車”。
“把瑪麗帶過來。”
我沿著恩古伊所指著的方向轉過頭,看到的只有銀色灌木、綠草和一排掛著些枝枝蔓蔓的大樹。接著我聽到了一種低沉而刺耳的嚯嚯聲。如果你用舌頭抵住口腔頂部,盡力吐氣,讓舌頭如簧片般顫動,就能發(fā)出這種聲音。這聲音從恩古伊手指著的方向傳來。但我什么也看不見。我將手上拿著的577口徑的步槍保險栓推了推,然后轉向左望。瑪麗正朝我身后走來,恩古伊扶著她的手臂為她引路,而她則小心翼翼,如履薄冰。切羅跟在她的后面。這時又聽到了刺耳的嚯嚯聲,恩古伊立即向后退,拿起手中的斯普林菲爾德步槍準備射擊,而切羅握住了瑪麗的手臂。他們這一會兒甚至已經(jīng)來到了我的近旁,并且一起向著獵車停著的地方靠過去。由于司機姆休卡耳聾,所以他是聽不到犀牛的聲音的。但他如果看到了他們,他就會明白到底發(fā)生了什么事。我雖然不想回頭,但還是回了,我回頭看到了切羅正催促瑪麗往獵車停靠的方向靠過去。恩古伊在一旁比兩人走得要快,他端著斯普林菲爾德步槍,不斷地回頭看。我有責任不將犀牛殺死,但如果它一旦向我們沖過來,我就必須擊斃它,除此之外沒有其他的辦法。我想好了,**槍向地上開,*好能讓犀牛半路上就調轉方向。如果它繼續(xù)向我們沖過來,我就用第二槍殺死它。我心里對自己說:真是太感謝你了。這非常容易。
就在這時,我聽到了獵車馬達的發(fā)動聲音,獵車高速地向著這邊駛過來。因為車速調在了低擋位,車子發(fā)出了很大的響聲。于是我開始往后退,我心想,能走一碼也是好的,走多一點兒心里就會更踏實一些。獵車一個急轉彎開到了我跟前,我將步槍保險栓退回到原位,便沖過去抓住車前座旁邊的把手,而此時犀牛已經(jīng)沖出那些枝蔓猛撲過來。向我們肆無忌憚地沖來的是一頭很大的母犀牛。它身后還跟著寸步不離的小犀牛,從車上看它們,樣子十分可笑。
它有一會兒逼近了我們,但*終車還是開走了。我們前面正好有一塊開闊的地方,姆休卡一下子就掉轉車頭往左轉,犀牛筆直地沖了過去,接著就減慢速度小跑起來,小犀牛在后面也跟著小跑起來。
“你有沒有拍照片?”我問瑪麗。
“它就在我們背后,我沒有辦法拍。”
“它剛跑出來的情形你也沒拍到嗎?”
“沒有。”
“這不能怪你。”
“不過我挑到了一棵圣誕樹。”
“你現(xiàn)在知道我為什么要保護你了吧?”這句話真是沒有必要說,愚蠢極了。
“你不知道在那兒有只犀牛。”
“它一直都住在這一帶,平時會到沼澤旁邊的小溪那兒去喝水。”
“你們每個人都是那么一本正經(jīng),”瑪麗說,“你們這些愛開玩笑的人,嚴肅的樣子,我可從來沒有見到過。”
“親愛的,我要是不得不殺死那頭犀牛的話就很糟糕了。而且我還特別擔心你。”
“都那么認真,”她說,“你們每個人都過來抓住我的胳膊。我自己知道怎么樣回到獵車里去,不用你們誰抓住我的手。”
“親愛的,”我說,“他們?yōu)榱瞬蛔屇悴鹊绞裁纯永锩嫒セ蛘弑皇裁唇O住了所以才抓住你的手臂。他們一直都是看著地面的。那只犀牛離我們很近的,隨時都有可能沖到我們這邊來,而我們又不允許殺死它。”
“那是頭帶著一頭小犀牛的母犀牛嗎?你是怎么知道的?”
“那是當然的。它在這附近已經(jīng)有四個月了。”
“我真不希望它剛好躲在那個長圣誕樹的地方。”
“我們一定會把圣誕樹帶回去的,你放心吧。”
“你就會說大話,”她說,“如果帕先生在這兒的話就好了。”
“這是不用說的,”我說,“如果金·克在的時候也容易得多。但是現(xiàn)在他們都不在這里,我們這是在非洲,就不要吵架了吧,算我求你了。”
“我可不想吵,”她說,“我也沒有吵。我就不喜歡你們這些私底下專愛講笑話一下子變得這么一本正經(jīng)的人,自以為是。”
“你看到過有誰被犀牛弄死嗎?”
“沒有,”她說,“你也沒有。”
“你說對了,”我說,“我也不想見到,老爹也從來沒有見到過。”
“你們都變得這么一本正經(jīng)的,我就是不開心。”
曙光示真 作者簡介
歐內斯特·米勒爾·海明威(1899—1961),美國小說家、諾貝爾文學獎獲得者。1926年出版了長篇小說《太陽照常升起》,初獲成功,被斯坦因稱為“迷惘的一代”。1952年,《老人與海》問世,深受好評,翌年獲普利策獎,1954年獲諾貝爾文學獎。主要作品有:《太陽照常升起》《喪鐘為誰而鳴》《老人與海》。
- >
隨園食單
- >
月亮與六便士
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
回憶愛瑪儂
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
我從未如此眷戀人間
- >
煙與鏡
- >
我與地壇