-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰(zhàn)為何爆發(fā)及戰(zhàn)后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
理想國譯叢回訪歷史:新東歐之旅/譯叢31 版權(quán)信息
- ISBN:9787305206771
- 條形碼:9787305206771 ; 978-7-305-20677-1
- 裝幀:精裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
理想國譯叢回訪歷史:新東歐之旅/譯叢31 本書特色
★梁文道、劉瑜、熊培云、許知遠(yuǎn)聯(lián)袂主編——“理想國譯叢”(MIRROR)系列之一(031)——保持開放性的思想和非功利的眼睛,看看世界的豐富性與復(fù)雜性。探訪誕生中的新東歐,如何在舊秩序的廢墟上重建新的精神秩序與民族認(rèn)同。
★《回訪歷史》站在時代的拐點(diǎn),呈現(xiàn)轉(zhuǎn)型的多個層面,不只有突然松綁的自由,也有前路未知的無措。帶著尚未清算的歷史迎接新生,展現(xiàn)了劇變下東歐的復(fù)雜性。
★《回訪歷史》采訪了東歐知名作家、導(dǎo)演、前政黨要員,也述說了威權(quán)時代的審查員和告密者的故事。直面人性的堅(jiān)韌與搖擺,講述宏大歷史下的個人選擇。
★《出版人周刊》《科克斯評論》《獨(dú)立報》《衛(wèi)報》等媒體齊聲推薦。
理想國譯叢回訪歷史:新東歐之旅/譯叢31 內(nèi)容簡介
1989年前后,東歐各國的政治經(jīng)濟(jì)制度發(fā)生根本性改變。人們曾經(jīng)深惡痛絕,同時自己的生活又深植于其中的世界觀解體,長期承襲的生活方式被迫重置。《回訪歷史》是伊娃·霍夫曼在東歐游歷的記錄。她在1989年返回故鄉(xiāng),見證波蘭、匈牙利、羅馬尼亞、保加利亞,以及正在分裂為兩個國家的捷克斯洛伐克,如何“創(chuàng)造他們的歷史”。借由與當(dāng)?shù)馗麟A層民眾的談話,以及對所見所感的忠實(shí)記錄,本書呈現(xiàn)了當(dāng)時東歐政治、經(jīng)濟(jì)、思想、文化、日常生活等各個方面的轉(zhuǎn)變。
在霍夫曼游歷的國家里,改變幾乎是大家共同的渴望,而除了羅馬尼亞外,改變都是在全面非暴力且?guī)缀鯖]有遭遇統(tǒng)治力量絲毫反抗的情況下完成的。隨著歷史改變的推演,這是*佳狀況的劇本,是披著柔軟光滑外衣的革命。然而發(fā)生在那里的更深層的轉(zhuǎn)化,其實(shí)是更戲劇化,也經(jīng)常是沒有方向的。人們一方面欣喜地?fù)肀ё杂桑瑫r也對未來的不確定性心懷忐忑,對價值多樣化的轉(zhuǎn)向謹(jǐn)慎懷疑。本書追本溯源又謹(jǐn)慎地探究這一切改變,將歷史背景融入個人的文化觀察,讓讀者由此窺探東歐各國各具特色的文化內(nèi)涵與歷史底蘊(yùn)。
理想國譯叢回訪歷史:新東歐之旅/譯叢31 目錄
**章 波蘭(上)
第二章 波蘭(下)
第三章 捷克(斯洛伐克)
第四章 匈牙利
第五章 羅馬尼亞
第六章 保加利亞
后記
致謝
理想國譯叢回訪歷史:新東歐之旅/譯叢31 相關(guān)資料
★梁文道、劉瑜、熊培云、許知遠(yuǎn)聯(lián)袂主編——“理想國譯叢”(MIRROR)系列之一(031)——保持開放性的思想和非功利的眼睛,看看世界的豐富性與復(fù)雜性。探訪誕生中的新東歐,如何在舊秩序的廢墟上重建新的精神秩序與民族認(rèn)同。
★《回訪歷史》站在時代的拐點(diǎn),呈現(xiàn)轉(zhuǎn)型的多個層面,不只有突然松綁的自由,也有前路未知的無措。帶著尚未清算的歷史迎接新生,展現(xiàn)了劇變下東歐的復(fù)雜性。
★《回訪歷史》采訪了東歐知名作家、導(dǎo)演、前政黨要員,也述說了威權(quán)時代的審查員和告密者的故事。直面人性的堅(jiān)韌與搖擺,講述宏大歷史下的個人選擇。
★《出版人周刊》《科克斯評論》《獨(dú)立報》《衛(wèi)報》等媒體齊聲推薦。
理想國譯叢回訪歷史:新東歐之旅/譯叢31 作者簡介
◎ 作者簡介
伊娃·霍夫曼(Eva Hoffman),美籍波蘭猶太裔作家。與雙親逃過納粹大屠殺后移民加拿大,后于美國求學(xué)。曾于哥倫比亞大學(xué)、明尼蘇達(dá)大學(xué)、塔夫茨大學(xué)等校任教,并曾任《紐約時報》編輯、《紐約時報》書評版主編。著有《翻譯之惑:新語言下的生活》(Lost in Translations: Life in a New Language)和《了解之后:記憶、歷史與納粹大屠殺的遺產(chǎn)》(After Such Knowledge: Memory, History, and the Legacy of the Holocaust)。
◎ 譯者簡介
胡洲賢,臺灣成功大學(xué)外國語文學(xué)系畢業(yè),曾赴美國進(jìn)修翻譯。除用本名翻譯外,也用筆名齊萱寫作。著作有《一樣的月光》《言歡記》,譯作有《到英國的理由》《老巴塔哥尼亞快車》《金色船隊(duì)》《撒哈拉》《帝國:俄羅斯五十年》等。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
李白與唐代文化
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
有舍有得是人生
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
推拿