-
>
論中國
-
>
中共中央在西柏坡
-
>
同盟的真相:美國如何秘密統治日本
-
>
中國歷代政治得失
-
>
中國共產黨的一百年
-
>
習近平談治國理政 第四卷
-
>
在慶祝中國共產主義青年團成立100周年大會上的講話
典籍英譯與傳播:以孫子兵法為例 版權信息
- ISBN:9787010194332
- 條形碼:9787010194332 ; 978-7-01-019433-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
典籍英譯與傳播:以孫子兵法為例 本書特色
典籍是中國文化濃縮的精華,其翻譯在中國文化“走出去”的過程中承擔了重要的角色。兵學典籍《孫子兵法》作為中國典籍的重要組成部分,不僅體現了古代軍事思想的精華,也蘊含著博大精深的中國文化,其千余年的對外傳播,成績斐然。《孫子兵法》已成為“中學西傳”的很好代表,對于典籍英譯與傳播具有極強的借鑒意義。本書以《孫子兵法》為例探討典籍的英譯與傳播,就《孫子兵法》中的文化翻譯問題、譯介與傳播問題進行了研究。
典籍英譯與傳播:以孫子兵法為例 內容簡介
典籍是中國文化濃縮的精華,其翻譯在中國文化“走出去”的過程中承擔了重要的角色。兵學典籍《孫子兵法》作為中國典籍的重要組成部分,不僅體現了古代軍事思想的精華,也蘊含著博大精深的中國文化,其千余年的對外傳播,成績斐然。《孫子兵法》已成為“中學西傳”的優秀代表,對于典籍英譯與傳播具有極強的借鑒意義。本書以《孫子兵法》為例探討典籍的英譯與傳播,就《孫子兵法》中的文化翻譯問題、譯介與傳播問題進行了研究。
典籍英譯與傳播:以孫子兵法為例 目錄
●第二章 《孫子兵法》英譯研究概述
●第三章 孫武與《孫子兵法》
● 3.1 孫武
● 3.1.1 孫武生平
● 3.1.2 孫武的軍事思想
● 3.1.3 孫武的哲學思想
● 3.2 《孫子兵法》
● 3.2.1 《孫子兵法》簡介
● 3.2.2 《孫子兵法》的傳播
●第四章 《孫子兵法》中的文化翻譯
● 4.1 生態文化英譯
● 4.1.1 氣象文化英譯
● 4.1.2 地理文化英譯
● 4.1.3 動物文化英譯
● 4.1.4 植物文化英譯
● 4.2 物質文化英譯
● 4.2.1 器物文化英譯
● 4.2.2 計量文化英譯
● 4.3 社會文化英譯
●部分目錄
典籍英譯與傳播:以孫子兵法為例 作者簡介
魏倩倩,女,山東濟南人,英語語言文學碩士,現就職于濱州學院外語系。主要致力于翻譯理論與實踐、英語教學等相關領域研究。主持山東省社會科學規劃研究項目1項、山東省高校人文社會科學研究計劃項目1項、山東省藝術科學重點課題2項、濱州市社會科學規劃重點研究課題1項、濱州學院科研項目5項、教學研究項目1項,出版學術專著l部,發表論文10余篇,其中中文核心期刊1篇、靠前學術刊物4篇。
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
李白與唐代文化
- >
回憶愛瑪儂
- >
推拿
- >
史學評論
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
煙與鏡
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集