-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統編高中語文教材名師課堂教學實錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經典:水滸傳(上下冊)
愛麗絲夢游仙境 版權信息
- ISBN:9787559421678
- 條形碼:9787559421678 ; 978-7-5594-2167-8
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
愛麗絲夢游仙境 本書特色
經典作品,青少年必讀書 英文版Alice's Adventure in Wonderland中小學新課標書目,青少年閱讀經典讀物現代奇幻童話的里程碑,英國女王都為之傾倒英國魔幻文學的代表作、世界十大著名哲理童話之一問世150余年,至少被翻譯成170多種語言,暢銷全球的兒童名著特別繪制精美插圖,隨書附贈英英中單詞小冊子,孩子閱讀更順暢 1、【童話經典,青少年必讀】2、【教育部“新課標”文件推薦閱讀書目】3、【精美封面,全新包裝打造】4、【隨書附贈英英中單詞小冊子,孩子閱讀更順暢】5、【無與倫比的想象力,帶領孩子踏上奇妙旅程】一部問世150余年,至少被翻譯成170多種語言,行銷全世界的兒童文學名著,其流傳之廣僅次于《圣經》和莎士比亞的作品。 一部數學家兼邏輯學家筆下的 “另類”童話作品,不僅有童趣,更充滿邏輯思辨和理趣。 《愛麗絲夢游仙境》不僅孩子們喜歡讀,很多大人也將其奉為經典,其中包括著名作家奧斯卡·王爾德和當時在位的維多利亞女王。沈從文也從中借鑒良多。 It's no use going back to yesterday, because I was a different person then. 我相信這書的文學價值,比起莎士比亞*正經的書亦比得上。 ——著名語言學家 趙元任 作者在這里寫兒童心理與他們腦筋中所有的夢想,飄忽錯亂,若有理,又滑稽,又怪誕,真是一部無比的杰作。 ——著名作家、翻譯家 鄭振鐸 1930年代,人們開始分析這本起初認為是令人愉悅的、不帶有深層意義的兒童故事書,認為在故事表層下必有更深層的東西,并用弗洛伊德的理論去解釋它。 ——倫敦金斯頓大學威爾·布魯克(Will Brooker)教授
愛麗絲夢游仙境 內容簡介
《愛麗絲夢游仙境》講述了小姑娘愛麗絲追趕一只揣著懷表、會說話的白兔,掉進了一個兔子洞,由此墜入了神奇的地下世界。在這個世界里,喝一口水就能縮得如同老鼠大小,吃一塊蛋糕又會變成巨人,同一塊蘑菇吃右邊就變矮,吃其左邊則又長高,狗發脾氣時便咆哮和搖尾巴,而貓咆哮和搖尾巴卻是因為高興。在這個世界里,似乎所有吃的東西都有古怪。 她還遇到了一大堆人和動物:渡渡鳥、蜥蜴比爾、柴郡貓、瘋帽匠、三月野兔、睡鼠、素甲魚、鷹頭獅、丑陋的公爵夫人。她在一扇小門后的大花園里遇到了一整副的撲克牌,牌里粗暴的紅桃王后、老好人紅桃國王和神氣活現的紅桃杰克等等。愛麗絲幫助兔子尋找丟失的扇子和手套,她之后還幫三個園丁躲避紅王后的迫害,她還在荒誕的法庭上大聲抗議國王和王后對好人的誣陷。在這個奇幻瘋狂的世界里,似乎只有愛麗絲是weiyi清醒的人,她不斷探險,同時又不斷追問“我是誰”,在探險的同時不斷認識自我,不斷成長,終于成長為一個“大”姑娘時,猛然驚醒,才發現原來這一切都是自己的一個夢境。 作者通過奇幻荒誕的情節,大量的英式幽默,描繪了童趣橫生的世界;他的數學及邏輯學專業背景又使本書充滿了邏輯思辨意味和理趣。這是一本值得反復閱讀的經典名著。
愛麗絲夢游仙境 目錄
Chapter 01 DOWN THE RABBIT-HOLE
Chapter 02 THE POOL OF TEARS
Chapter 03 A CAUCUS-RACE AND A LONG TALE
Chapter 04 THE RABBIT SENDS IN A LITTLE BILL
Chapter 05 ADVICE FROM A CATERPILLAR
Chapter 06 PIG AND PEPPER
Chapter 07 A MAD TEA-PARTY
Chapter 08 THE QUEEN’S CROQUET-GROUND
Chapter 09 THE MOCK TURTLE’S STORY
Chapter 10 THE LOBSTER QUADRILLE
Chapter 11 WHO STOLE THE TARTS?
Chapter 12 ALICE’S EVIDENCE
愛麗絲夢游仙境 節選
Chapter 01 DOWN THE RABBIT-HOLE Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice, “without pictures or conversations?” So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid) whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her. There was nothing so VERY remarkable in that; nor did Alice think it so VERY much out of the way to hear the Rabbit say to itself, “Oh dear! Oh dear! I shall be too late!” (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT-POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge. In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again. The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down what seemed to be a very deep well. Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her, and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything; then she looked at the sides of the well and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves: here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled “ORANGE MARMALADE,” but to her disappointment it was empty:she did not like to drop the jar for fear of killing somebody underneath, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it. “Well!” thought Alice to herself. “After such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! How brave they’ll all think me at home! Why, I wouldn’t say anything about it, even if I fell off the top of the house!” (Which was very likely true.) Down, down, down. Would the fall NEVER come to an end? “I wonder how many miles I’ve fallen by this time?” she said aloud. “I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down. I think— ” (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) “—yes, that’s about the right distance—but then I wonder what Latitude or Longitude I’ve got to?” (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.) Presently she began again. “I wonder if I shall fall right THROUGH the earth! How funny it’ll seem to come out among the people that walk with their heads downwards! The Antipathies, I think—” (she was rather glad there WAS no one listening, this time, as it didn’t sound at all the right word) “—but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma’am, is this New Zealand or Australia?” (and she tried to curtsey as she spoke—fancy CURTSEYING as you’re falling through the air! Do you think you could manage it?) “And what an ignorant little girl she’ll think me! No, it’ll never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere.” Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began talking again. “Dinah’ll miss me very much to-night, I should think!” (Dinah was the cat.) “I hope they’ll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah, my dear, I wish you were down here with me! There are no mice in the air, I’m afraid, but you might catch a bat, and that’s very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder?” And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, “Do cats eat bats? Do cats eat bats?” and sometimes, “Do bats eat cats?” for, you see, as she couldn’t answer either question, it didn’t much matter which way she put it. She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah, and saying to her very earnestly, “Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?” when suddenly, thump! thump! Down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.
愛麗絲夢游仙境 作者簡介
劉易斯?卡羅爾(Lewis Carroll,1832—1898) 現代童話之父,同時也是數學家、邏輯學家、牧師和攝影師。他是一位文學史上傳奇式的人物,是與安徒生、格林兄弟齊名的世界著名兒童文學大師。1862年,卡羅爾在旅行中構思出《愛麗絲夢游仙境》,并于1865年正式出版,給他帶來了qiansuoweiyou的成功。 Lewis Carroll, formerly known as Charles Latwidge Dodgson, was an English writer,mathematician,logician,Anglican deacon,and photographer.Carroll invented his pen name by translating his first two names into the Latin "Carolus Lodovicus" and then anglicizing it into "Lewis Carroll."
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
朝聞道
- >
月亮虎
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
上帝之肋:男人的真實旅程