-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
二十一世紀出版社常青藤名家名譯 第3輯(20-30冊) 版權信息
- ISBN:7556806005279
- 條形碼:7556806005273
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
二十一世紀出版社常青藤名家名譯 第3輯(20-30冊) 本書特色
適讀人群 :7-14歲 【知名翻譯家傾力打造】 本套叢書選擇人們喜聞樂見的世界名著,由國內知名的翻譯家翻譯,既有老一輩翻譯家宋兆霖、高中甫、陳筱卿、高中甫等,又有中輕一代富有活力的吳華、王漪等知名譯者,為讀者提供一套經典可靠的中譯本。 【配備原版插圖】 系列圖書配備了國外原版插圖,圖文并茂,讓書本更生動有趣,讓孩子們讀得興趣盎然,達到寓教于樂的效果。 【精心裝幀】 系列書采用時下流行的16開本,裝幀精美,既適合閱讀,又適合收藏。 【綠色環保印刷】 采用綠色環保的大豆油墨印刷,選購時請認準封底綠色環保標志。
二十一世紀出版社常青藤名家名譯 第3輯(20-30冊) 內容簡介
“常青藤名家名譯”第三輯系列圖書精選了一批人們喜聞樂見的世界名著,包括:《青鳥》《童年》《在人間》《我的大學》《希臘神話故事》《一千零一夜》《巴黎圣母院》《雙城記》《呼嘯山莊》《簡?愛》。為保證譯文質量,我們邀約了有名翻譯家的譯稿,再配以原文經典插畫,力求保持名著的原汁原味。此外,為了讓經典名著既古老又煥發新意,我們重新設計了封面和內文版式,希望全新的排版和裝幀設計,能讓讀者有全新的閱讀體驗,又能在閱讀經典的過程中感受歷久彌新的人類智慧。
二十一世紀出版社常青藤名家名譯 第3輯(20-30冊) 目錄
青鳥
童年
在人間
我的大學
希臘神話故事
一千零一夜
巴黎圣母院
雙城記
呼嘯山莊
簡·愛
二十一世紀出版社常青藤名家名譯 第3輯(20-30冊) 節選
櫥兩側的腳下,一只狗和一只貓蜷縮臥著,嘴巴埋在尾巴底下。在貓同狗中間,有一個藍白兩色的大紙包糖。墻上掛著一個圓形鳥籠,里面關著一只斑鳩。靠里側,有兩扇窗戶,里邊的護窗板關著。在一扇窗下,放著一張凳子。左側是房門,門上插了一根粗木栓。右側還有一扇門通向里屋。有一架梯子通上閣樓。右側有兩張小床,床頭有兩把椅子,上面放著疊得整整齊齊的衣服。 ◇幕啟,蒂蒂兒和米蒂兒在小床上睡得很香甜。蒂兒媽媽*后一次給他們掖好被子,俯下身體,對著酣睡的孩子凝視了片刻,用手招呼蒂兒爸爸,蒂兒爸爸把頭從半開著的門縫里探進來。蒂兒媽媽把手放在嘴上,示意他別出聲。然后,她把燈吹滅,躡手躡腳地從右側門出去。舞臺上暗了片刻。接著,有亮光從百葉窗縫透射進來,越來越亮。桌上的油燈沒人點就自動亮了。兩個孩子醒來,從床上坐起。 蒂蒂兒 米蒂兒? 米蒂兒 蒂蒂兒? 蒂蒂兒 你睡了嗎? 米蒂兒 你呢? 蒂蒂兒 沒有,我沒睡,要不,我怎么和你說話呢? 米蒂兒 今天是圣誕節,對吧? 蒂蒂兒 還沒到,明天才是呢。可是今年,圣誕老人什么也不會給咱們帶來…… 米蒂兒 為什么呀? 蒂蒂兒 我聽媽媽說,她沒能進城跟他說叫他帶東西……不過,明年他會來…… 米蒂兒 明年,要過好久才能到呀! 蒂蒂兒 時間可不短……不過,今天夜里,圣誕老人要到闊孩子家里去…… 米蒂兒 啊?! 蒂蒂兒 嘿!媽媽忘吹燈啦!我有個好主意…… 米蒂兒 …… 蒂蒂兒 咱們這就起床…… 米蒂兒 媽媽不讓起呀! 蒂蒂兒 沒人看見……你看見百葉窗了嗎? 米蒂兒 嗯!百葉窗上多亮啊! 蒂蒂兒 那就是過節的燈光! 米蒂兒 哪兒過節呀? 蒂蒂兒 對門,闊孩子家里過節。那是圣誕樹上的燈光。咱們把百葉窗打開吧…… 米蒂兒 那能行嗎? 蒂蒂兒 就咱倆,怎么不行呢!你聽見音樂了嗎?咱們起來吧……
二十一世紀出版社常青藤名家名譯 第3輯(20-30冊) 作者簡介
《青鳥》 [比利時]莫里斯·梅特林克 著 李玉民 譯 莫里斯?梅特林克(1862—1949),比利時象征主義戲劇大師,詩人和散文家,被譽為“比利時的莎士比亞”。1911年,由于“他多方面的文學活動,尤其是他的戲劇作品具有豐富的想象和詩意的幻想等特色,這些作品有時以童話的形式顯示出一種深邃的靈感,同時又以一種神秘的手法打動讀者的感情,激發讀者的想象”,梅特林克獲得諾貝爾文學獎。代表作有詩歌集《溫室》,劇作《盲人》《青鳥》等。他的劇本充滿詩意,被稱為“詩劇”。1908年發表的六幕夢幻劇《青鳥》,是梅特林克戲劇的代表作,也是歐洲戲劇史上一部熔神奇、夢幻,象征于一爐的杰作。 李玉民,當代著名的翻譯家,從事法國文學作品翻譯30余年,譯著60余種,譯文超過2000萬字,其中有半數作品是國內首譯。李玉民的“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統”(柳鳴九語),譯序也多個人感悟,親切新穎,不落俗套,成為譯作的一道風景。主要譯著:小說有雨果的《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》《基督山恩仇記》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集?戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》,阿波利奈爾的《燒酒集》《圖畫詩集》等。還曾編選、主編過多部作品。他編選主譯的《繆塞精選集》獲2000年國家圖書獎,他翻譯的《上學的煩惱》榮獲2010年“傅雷翻譯獎”。 《童年》 [蘇聯]馬克西姆·高爾基 著 李輝凡 譯 馬克西姆?高爾基(1868―1936),社會主義、現實主義文學奠基人、政治活動家、詩人、蘇聯文學的創始人之一。原名阿列克塞?馬克西莫維奇?彼什科夫,1868年出生于俄國的下諾夫戈羅德城。高爾基早年喪父,寄居在外祖父家。11歲就開始獨立謀生,干過各種工作,繁重勞動之余還利用各種機會勤奮自學,豐富的生活閱歷和大量的閱讀為他的文學創作打下了堅實的基礎。代表作有自傳體小說三部曲《童年》《在人間》《我的大學》,長篇小說《母親》,散文詩《海燕》,劇本《敵人》等。其優秀文學作品和論著成為全世界無產階級的共同財富。他還積極參加革命活動,努力探求改造現實的途徑。 ………………
- >
經典常談
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
有舍有得是人生
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
我從未如此眷戀人間