掃一掃
關(guān)注中圖網(wǎng)
官方微博
本類五星書更多>
-
>
中醫(yī)入門必背歌訣
-
>
醫(yī)驗集要
-
>
尋回中醫(yī)失落的元神2:象之篇
-
>
補(bǔ)遺雷公炮制便覽 (一函2冊)
-
>
人體解剖學(xué)常用詞圖解(精裝)
-
>
神醫(yī)華佗(奇方妙治)
-
>
(精)河南古代醫(yī)家經(jīng)驗輯
生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作 版權(quán)信息
- ISBN:9787566713834
- 條形碼:9787566713834 ; 978-7-5667-1383-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作 內(nèi)容簡介
本書從策略、論文敘述、語言三個方面, 分別介紹了英語論文的寫作技巧, 包括科技論文的結(jié)構(gòu)、審稿人評判標(biāo)準(zhǔn)、論文各部分寫作技巧、如何回復(fù)編輯與審稿人等。
生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作 目錄
**章 生物醫(yī)學(xué)論文概述
**節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文及其常見類型
第二節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文基本格式
第二章 生物醫(yī)學(xué)論文與其他科技論文的異同點(diǎn)
**節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文的語言文體特征
第二節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文的基本要求
第三節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文與其他科技論文的異同點(diǎn)
第三章 文獻(xiàn)檢索對于生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作的重要性
**節(jié) 醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)檢索基本概念與一般步驟
第二節(jié) 常見醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)檢索數(shù)據(jù)庫及檢索技巧
第三節(jié) 醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)檢索漏檢、誤檢分析及對策
第四章 題目與摘要翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 題目的重要性
第二節(jié) 命題的原則與要求
第三節(jié) 題目字?jǐn)?shù)要求
第四節(jié) 題目常見結(jié)構(gòu)及翻譯技巧
第五節(jié) SCI論文摘要的作用與基本類型
第六節(jié) 摘要的主要內(nèi)容及字?jǐn)?shù)要求
第七節(jié) 摘要中英語時態(tài)和語態(tài)要求
第八節(jié) 英文摘要中常用表達(dá)方式及單復(fù)數(shù)表達(dá)
第九節(jié) 醫(yī)學(xué)論文英文摘要的翻譯原則與實(shí)例分析
第十節(jié) 摘要翻譯細(xì)節(jié)注意事項
第十一節(jié) 關(guān)鍵詞的類型與數(shù)目
第十二節(jié) 關(guān)鍵詞的選擇和格式
第五章 前言部分翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 前言的意義與作用
第二節(jié) 前言的結(jié)構(gòu)構(gòu)成及主要內(nèi)容
第三節(jié) 撰寫前言的基本要求與時機(jī)
第四節(jié) 前言中的參考文獻(xiàn)
第五節(jié) 前言中常用的時態(tài)和英語表達(dá)方式
第六節(jié) 撰寫前言的技巧及注意事項
第六章 方法部分翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 方法部分的意義及作用
第二節(jié) 方法的構(gòu)成以及主要內(nèi)容
第三節(jié) 方法中小標(biāo)題的使用
第四節(jié) 如何寫好方法部分
第五節(jié) 方法寫作的常見問題及建議
第六節(jié) 方法寫作中的注意事項
第七章 結(jié)果部分翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 結(jié)果的重要性和目的
第二節(jié) 結(jié)果的主要內(nèi)容
第三節(jié) 結(jié)果的寫作方法
第四節(jié) 結(jié)果中小標(biāo)題的翻譯方法
第六節(jié) 結(jié)果部分寫作中常見問題和注意事項。
第八章 討論部分翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 討論的基本框架與內(nèi)容
第二節(jié) 討論寫作案例分析
第三節(jié) 討論寫作注意事項
第九章 論文圖表內(nèi)容翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 圖與表在科技論文中的作用
第二節(jié) 圖的繪制與使用
第三節(jié) 表的繪制與使用
第四節(jié) 表頭與圖注的書寫方式
第五節(jié) 圖表中常用的表達(dá)以及時態(tài)
第十章 參考文獻(xiàn)合理引用對于提升論文翻譯與寫作質(zhì)量的重要性
**節(jié) 正確使用參考文獻(xiàn)的意義
第二節(jié) 如何正確合理地引用參考文獻(xiàn)
第三節(jié) 致謝
第十一章 生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作難點(diǎn)分析
**節(jié) 詞匯的特點(diǎn)及精準(zhǔn)翻譯
第二節(jié) 句子的特點(diǎn)及合理轉(zhuǎn)換方法
第三節(jié) 時態(tài)特點(diǎn)及準(zhǔn)確選擇
第十二章 生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作常用詞語與句型
**節(jié) 題目和摘要翻譯中常見詞語及句型
第二節(jié) 前言寫作中常見詞語與句型
第三節(jié) 方法翻譯中常見詞語與句型
第四節(jié) 結(jié)果翻譯中常見詞語與句型
第五節(jié) 討論寫作中常見詞語與句型
第六節(jié) 過渡詞的使用
第七節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文中容易誤用的詞語
第十三章 生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作常用軟件及使用方法
**節(jié) SDL Trados Studio(塔多思)
第二節(jié) MemoQ
第三節(jié) Wordfast
第四節(jié) Lingoes(靈格斯)
第五節(jié) 雅信CAT
第六節(jié) 雪人CAT
附錄1 醫(yī)學(xué)職務(wù)及職稱常見標(biāo)準(zhǔn)縮寫
附錄2 醫(yī)學(xué)院、醫(yī)院科室名稱常見標(biāo)準(zhǔn)縮寫
**節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文及其常見類型
第二節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文基本格式
第二章 生物醫(yī)學(xué)論文與其他科技論文的異同點(diǎn)
**節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文的語言文體特征
第二節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文的基本要求
第三節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文與其他科技論文的異同點(diǎn)
第三章 文獻(xiàn)檢索對于生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作的重要性
**節(jié) 醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)檢索基本概念與一般步驟
第二節(jié) 常見醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)檢索數(shù)據(jù)庫及檢索技巧
第三節(jié) 醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)檢索漏檢、誤檢分析及對策
第四章 題目與摘要翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 題目的重要性
第二節(jié) 命題的原則與要求
第三節(jié) 題目字?jǐn)?shù)要求
第四節(jié) 題目常見結(jié)構(gòu)及翻譯技巧
第五節(jié) SCI論文摘要的作用與基本類型
第六節(jié) 摘要的主要內(nèi)容及字?jǐn)?shù)要求
第七節(jié) 摘要中英語時態(tài)和語態(tài)要求
第八節(jié) 英文摘要中常用表達(dá)方式及單復(fù)數(shù)表達(dá)
第九節(jié) 醫(yī)學(xué)論文英文摘要的翻譯原則與實(shí)例分析
第十節(jié) 摘要翻譯細(xì)節(jié)注意事項
第十一節(jié) 關(guān)鍵詞的類型與數(shù)目
第十二節(jié) 關(guān)鍵詞的選擇和格式
第五章 前言部分翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 前言的意義與作用
第二節(jié) 前言的結(jié)構(gòu)構(gòu)成及主要內(nèi)容
第三節(jié) 撰寫前言的基本要求與時機(jī)
第四節(jié) 前言中的參考文獻(xiàn)
第五節(jié) 前言中常用的時態(tài)和英語表達(dá)方式
第六節(jié) 撰寫前言的技巧及注意事項
第六章 方法部分翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 方法部分的意義及作用
第二節(jié) 方法的構(gòu)成以及主要內(nèi)容
第三節(jié) 方法中小標(biāo)題的使用
第四節(jié) 如何寫好方法部分
第五節(jié) 方法寫作的常見問題及建議
第六節(jié) 方法寫作中的注意事項
第七章 結(jié)果部分翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 結(jié)果的重要性和目的
第二節(jié) 結(jié)果的主要內(nèi)容
第三節(jié) 結(jié)果的寫作方法
第四節(jié) 結(jié)果中小標(biāo)題的翻譯方法
第六節(jié) 結(jié)果部分寫作中常見問題和注意事項。
第八章 討論部分翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 討論的基本框架與內(nèi)容
第二節(jié) 討論寫作案例分析
第三節(jié) 討論寫作注意事項
第九章 論文圖表內(nèi)容翻譯與寫作的基本方法
**節(jié) 圖與表在科技論文中的作用
第二節(jié) 圖的繪制與使用
第三節(jié) 表的繪制與使用
第四節(jié) 表頭與圖注的書寫方式
第五節(jié) 圖表中常用的表達(dá)以及時態(tài)
第十章 參考文獻(xiàn)合理引用對于提升論文翻譯與寫作質(zhì)量的重要性
**節(jié) 正確使用參考文獻(xiàn)的意義
第二節(jié) 如何正確合理地引用參考文獻(xiàn)
第三節(jié) 致謝
第十一章 生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作難點(diǎn)分析
**節(jié) 詞匯的特點(diǎn)及精準(zhǔn)翻譯
第二節(jié) 句子的特點(diǎn)及合理轉(zhuǎn)換方法
第三節(jié) 時態(tài)特點(diǎn)及準(zhǔn)確選擇
第十二章 生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作常用詞語與句型
**節(jié) 題目和摘要翻譯中常見詞語及句型
第二節(jié) 前言寫作中常見詞語與句型
第三節(jié) 方法翻譯中常見詞語與句型
第四節(jié) 結(jié)果翻譯中常見詞語與句型
第五節(jié) 討論寫作中常見詞語與句型
第六節(jié) 過渡詞的使用
第七節(jié) 生物醫(yī)學(xué)論文中容易誤用的詞語
第十三章 生物醫(yī)學(xué)論文翻譯與寫作常用軟件及使用方法
**節(jié) SDL Trados Studio(塔多思)
第二節(jié) MemoQ
第三節(jié) Wordfast
第四節(jié) Lingoes(靈格斯)
第五節(jié) 雅信CAT
第六節(jié) 雪人CAT
附錄1 醫(yī)學(xué)職務(wù)及職稱常見標(biāo)準(zhǔn)縮寫
附錄2 醫(yī)學(xué)院、醫(yī)院科室名稱常見標(biāo)準(zhǔn)縮寫
展開全部
書友推薦
- >
月亮虎
- >
有舍有得是人生
- >
中國歷史的瞬間
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
月亮與六便士
- >
經(jīng)典常談
- >
史學(xué)評論
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
本類暢銷