-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
女性生存戰(zhàn)爭(zhēng)
-
>
縣中的孩子 中國(guó)縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
符號(hào).翻譯.英詩(shī) 版權(quán)信息
- ISBN:9787566821577
- 條形碼:9787566821577 ; 978-7-5668-2157-7
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
符號(hào).翻譯.英詩(shī) 本書特色
本書主要由夏家駟撰寫的《社會(huì)符號(hào)學(xué)語(yǔ)義功能翻譯模式》和時(shí)汶撰寫的《語(yǔ)篇分析與英詩(shī)》兩篇碩士論文構(gòu)成,還有作者們已經(jīng)發(fā)表的相關(guān)論文。本書分為三部分,前兩部分各有七章,包括對(duì)社會(huì)符號(hào)學(xué)理論在翻譯中重要性的闡述、對(duì)英語(yǔ)詩(shī)歌本質(zhì)和銜接手段的分析等諸多內(nèi)容,以符號(hào)為起點(diǎn)討論翻譯和英詩(shī);*后一部分包括了四篇論文。
符號(hào).翻譯.英詩(shī) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書主要由夏家駟撰寫的《社會(huì)符號(hào)學(xué)語(yǔ)義功能翻譯模式》和時(shí)汶撰寫的《語(yǔ)篇分析與英詩(shī)》兩篇碩士論文構(gòu)成,還有作者們已經(jīng)發(fā)表的相關(guān)論文。本書分為三部分,前兩部分各有七章,包括對(duì)社會(huì)符號(hào)學(xué)理論在翻譯中重要性的闡述、對(duì)英語(yǔ)詩(shī)歌本質(zhì)和銜接手段的分析等諸多內(nèi)容,以符號(hào)為起點(diǎn)討論翻譯和英詩(shī);*后一部分包括了四篇論文。
符號(hào).翻譯.英詩(shī) 目錄
符號(hào).翻譯.英詩(shī) 作者簡(jiǎn)介
夏家駟,文學(xué)碩士,現(xiàn)任廣東省翻譯協(xié)會(huì)第六屆理事會(huì)理事,華南農(nóng)業(yè)大學(xué)教授,北京理工大學(xué)珠海學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院責(zé)任教授,歷任華南農(nóng)業(yè)大學(xué)英語(yǔ)系主任、英語(yǔ)專業(yè)首席教師、英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)主任等。發(fā)表學(xué)術(shù)論文二十余篇,主編或參編出版譯著、教材、詞典和電子詞典十余部。時(shí)汶,文學(xué)碩士,華南農(nóng)業(yè)大學(xué)副教授。英國(guó)歐仕達(dá)大學(xué)、美國(guó)加州理工州立大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者。發(fā)表論文十余篇,參編詞典兩部。曾獲市級(jí)優(yōu)秀教師、校級(jí)“教書育人獎(jiǎng)”一等獎(jiǎng)、十佳教師等獎(jiǎng)項(xiàng)。
- >
李白與唐代文化
- >
姑媽的寶刀
- >
自卑與超越
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
我從未如此眷戀人間
- >
我與地壇
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程